メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 881 『スイス政府がマスク拒否に罰金刑を要求』他  2020/11/28


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 881 - November 27, 2020 (Reiwa 2-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
 
 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) 膨大な小包に郵便局員のストレス常態化
 2) スイス政府がマスク拒否に罰金刑を要求
 3) ツューリッヒで横町の本屋が繁盛
 4) 今週のニュース・フラッシュ
   ☆ ジュリアン・アサンジの英国刑務所でコロナヴィールス発生
   ☆ ハンガリーとポーランドの抵抗で危機に瀕するEU
 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) 膨大な小包に郵便局員のストレス常態化
Huge Amount of Parcels: Post Staff in permanent Stress.
Riesige Paket-Mengen: Post-Personal im Dauer-Stress. (Fri. 13.11.2020)

スイスポストによると、春にコロナのロックダウンで小包の配達数が激増した。
2020年4月、ポストは過去最高記録を経験し、ポスト事業170年間で最も荷物が
集中した月になった。ポストは、12月にはクリスマスで小包処理の月間新記録を
予想しており、これは1日約百万個にもなる。コロナ・パンデミックで、実証済
みの手順とプロセスの変更が必要になり、ヴィールスが郵便配達員の失敗を誘発
する。但し、ポストは小包の数に応じて体制を整えており、最大30%の配達員を
増員し、配達車も約400台リース契約している。現在、スイスのポストでは、1日
に75万個から80万個処理されており、これは前年より25%近く多い。11月末の
「ブラック・フライデイ」の「割引商戦」で、小包量が更に大幅に増える筈だ。
「郵便局の職員は疲労している」と、ポストの広報担当者は述べ、彼等は通常ク
リスマス前の様な働き方を既に春にこなしている。広報担当者は、郵便配達員が
通常より遅れて来たり、小包の遅配に理解を求めている。殆どの場合、ポストは
日時遵守で配達している。永年勤続の郵便配達員が、「ターゲス・アンツァイガ
ー紙」に仕事について話をした。時間のプレッシャーは非情で、小包の量は殆ど
管理出来ず、特に希望通りの扱いは最早困難だと。別の配達員は、「以前は喜ん
で仕事に出掛けたが、現在我々は余りに多くの小包を配達しなければならない」
と言う。現状では、1日に1時間の残業があり、規定の休憩は最早取れなくなっ
た。ポストは、 職員が全ての部門で並外れた仕事をこなしている事を認識して
いる、と説明した。

Laut Schweizer Post ist die Zahl der transportierten Pakete mit dem
Corona-Lockdown im Fruehling foermlich explodiert. Im April 2020 erlebte
die Post einen neuen Allzeit-Paket-Rekord; es war der intensivste Monat
in der 170-jaehrigen Geschichte der Post. Wegen Weihnachten rechnet die
Post im Dezember mit einem neuen Monats-Rekord an verarbeiteten Paketen;
dies bedeutet rund eine Million Pakete pro Tag. Die Corona-Pandemie
fuehrte dazu, dass bewaehrte Ablaeufe und Prozesse geaendert werden
mussten und wegen dem Virus kam es zu Ausfaellen bei den Post-
Mitarbeitern. Die Post ist aber auf die Paket-Menge vorbereitet; es ist
bis zu 30% mehr Personal im Einsatz und es wurden rund 400 Lieferwagen
dazu gemietet. Derzeit bearbeitet die Schweizer Post zwischen 750'000
und 800'000 Pakete pro Tag, dies ist fast 25% mehr als letztes Jahr. Mit
der "Rabatt-Schlacht" am "Black Friday" Ende November duerfte die Paket-
Menge nochmals deutlich steigen. "Post-Mitarbeiter sind muede", sagte
die Post-Medien Sprecherin; sie haben bereits im Fruehling wie sonst nur
vor Weihnachten gearbeitet. Sie bittet um Verstaendnis, wenn der
Poestler (Postbote) erst spaeter kommt als ueblich oder wenn das Paket
sogar mit Verspaetung ankommt. In den allermeisten Faellen schafft es
die Post, puenktlich zu liefern. Ein lanjaehriger Postbote erzaehlt in
der Zeitung "Tages-Anzeiger" ueber seine Arbeit. Der Zeitdruck sei enorm
und die Paket-Mengen seien kaum mehr zu bewaeltigen; besonders nicht
mehr in der gewuenschten Qualitaet. Ein anderer Poestler sagt: "Frueher
ging ich gern arbeiten. Heute muessen wir viel zu viele Pakete
ausliefern". Pro Tag gibt es derzeit eine Stunde Ueberzeit und und die
vorgeschriebenen Erholungs-Pausen werden nicht mehr gemacht. Die Post
erklaert, sie sei sich bewusst, dass die Mitarbeiter in allen Bereichen
Ausserordentliches leisten.
(Quelle: post.ch/srf.ch/Tages-Anzeiger print vom 12./13./26.11.2020)
https://www.srf.ch/news/schweiz/rekordmengen-vor-weihnachten-die-post-rechnet-im-dezember-mit-einer-million-pakete-pro-tag
https://www.post.ch/de/ueber-uns/aktuell/2020/pakete-rekordjahr-2019
https://de.statista.com/statistik/daten/studie/373950/umfrage/paketbefoerderung-der-schweizerischen-post/
https://post-medien.ch/35685/

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://post-medien.ch/en/swiss-post-expects-a-new-all-time-record-in-december/
https://www.archyde.com/record-volumes-before-christmas-swiss-post-expects-one-million-parcels-per-day-in-december-news/

2) スイス政府がマスク拒否に罰金刑を要求
Swiss Government demands Fines for Mask-Refusers. (Thu. 19.11.2020)
Schweizer Regierung verlangt Bussen fuer Masken-Verweigerer.

スイス政府(連邦評議会)が、マスクを拒否する人に対して、警察官が面倒な手続
き無しに簡単に現場で罰することが出来る様規則を変えようとしている。マスク
が義務にもかかわらず、マスクの着用を拒否する人は、いずれ条例で罰金が科せ
られることになり、そ種の罰金は最高300スイスフラン(約3万円)になる可能性が
ある。連邦評議会は、議会にCOVIDー19法修正の提案を決定、これに条例罰金法が
含まれる。行政上の罰金手続きでは、マスク着用義務違反は、駐車違反の罰金の
様に罰せられる可能性がある。議会は、11月30日から開会する冬季会期中に政府
の決定を議決しなければならない。これによって、マスク拒否に対する罰金は、
早ければ2021年の年初から実施される可能性がある。ウエリ・マウレル連邦評議
員はこれについて、「我々は規律を守らなければならないので、時に罰金は助け
になる」と述べた。マスク拒否者への罰金は、国民に状況の深刻さを認識させる
事を目的にしている、とマウレル連邦評議員は述べた。更に彼は、「貴方が時速
140kmで走りたいと願うのは可能だが、時速120kmまでしか許可されていない。マ
スクはマスクであり、警告は警告だ。自分の都合に合うか合わないかではなく、
我々は懸念しているので、その為の規則だ」と言う。現在、コロナ規則の違反者
に現場で条例違反の罰金を科すことは出来ない。警察官は、刑事訴訟を起こすこ
としか出来ず、これは春の「国家緊急事態宣言」の期間中にのみ可能だった。連
邦政府は、今非官僚的な選択肢を再度採用しようと考えている。COVID-19規制に
従わない人は、誰もが罰せられる可能性がある。

Die Schweizer Regierung (Bundesrat) will, dass Polizisten Masken-
Verweigerer unkompliziert und ohne grossen Aufwand vor Ort bestrafen
koennen. Wer sich weigert, trotz Maskenpflicht eine Maske zu tragen,
soll bald mit einer Ordnungs-Busse bestraft werden; gemaess Ordnungs-
Bussen-Gesetz darf eine solche Busse maximal CHF 300 (ca. Yen 30,000)
betragen. Der Bundesrat hat beschlossen dem Parlament Anpassungen am
COVID-19-Gesetz vorzuschlagen; dazu gehoert eine Aenderung des Ordnungs-
Bussen-Gesetzes. Im Ordnungs-Bussen-Verfahren kann ein Verstoss gegen
die Masken-Pflicht wie eine Parkbusse geahndet werden. Das Parlament
muss waehrend der Winter-Session ab 30. November ueber den Beschluss der
Regierung befinden. Bussen gegen Masken-Verweigerer koennten somit
fruehestens Anfang 2021 eingefuehrt werden. Bundesrat Ueli Maurer (SVP)
sagte dazu: "Wir muessen diszipliniert sein, und manchmal hilft da eine
Busse". Bussen gegen Masken-Verweigerer sollen der Bevoelkerung den
Ernst der Lage bewussst machen, erklaerte Bundesrat Maurer. Weiter
meinte er: "Sie koennen mit 140km/h fahren wollen, aber es ist halt nur
120 km/h erlaubt. Und Maske ist Maske, und Vorsicht ist Vorsicht. Ob das
passt oder nicht, wir sorgen damit fuer Ordnung". Derzeit koennen
Personen, die gegen Corona-Vorschriften verstossen nicht mit einer
Ordnungs-Busse vor Ort bestraft werden. Die Polizei kann nur ein
Strafverfahren einleiten. Waehrend der "ausserordentlichen Lage" (State
of Emergency) im Fruehling war dies moeglich; der Bundesrat will die
unbuerokratische Variante jetzt wieder schaffen. Alle, die sich nicht an
die COVID-19 Massnahmen halten koennen bestraft werden.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & srf.ch vom 18./19.11.2020)
https://www.tagesanzeiger.ch/hier-haelt-ueli-maurer-den-corona-rebellen-eine-standpauke-612522596387
https://www.srf.ch/news/schweiz/massnahmen-gegen-corona-bussen-fuer-maskenverweigerer-das-muessen-sie-wissen

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.bag.admin.ch/bag/en/home/krankheiten/ausbrueche-epidemien-pandemien/aktuelle-ausbrueche-epidemien/novel-cov/masken.html
https://www.thelocal.ch/20201118/swiss-police-can-now-issue-on-the-spot-fines-for-mask-refusers

3) ツューリッヒで横町の本屋が繁盛
Zurich's Neighborhood Bookstores sell lots of Books.
Zuerichs Quartier-Buchlaeden verkaufen viel Buecher.  (Tue. 10.11.2020)

ツューリッヒでは店主が、経営する横町の小さな書店でこの数ヶ月売上げが伸び
ていると話す。新聞の見出しは「小規模書店でブーム」とさえ書き、この肯定的
な雰囲気は一見驚きだ。尋ねられた横町の書店は、売上げが伸びて、前年を上回
ってさえいる。スイス書店・出版協会のタニア・メッセルリ代表は、その様な書
店がコロナ危機で増えている事を確認している。肯定的な評価が、全書籍業界に
は該当しているわけではない。高価な立地に支店を持つ大規模経営では、こ数ヶ
月苦しんでいたようだ。ロックダウン中の春、支店の閉鎖でその痕跡が窺える。
小規模書店繁盛の三つの要素は、1) 迅速な対応。自転車で無料配達サーヴィス
を沢山提供し、オンライン書店を開設して、店舗前にピックアップ・テーブルを
設置した。 2) 連帯。小規模書店は住民から多くの善意を受けた。沢山の人が買
い物を地域内で済ませた。書店では、今も大きな連帯を感じることが出来る。
3) 読書の喜び。自由な行動が制限され、人々は本を手に取るようになった。書
店のリッコ・ビルガー氏は言う、「書店は精神的な充電場所であり、人々はそれ
を再発見した」。小規模書店では、人々はアドヴァイスも受けられる。又、沢山
の若者を含めた数多くの新しい顧客を獲得することが出来た。ジュネーヴでは、
食料品店と薬局以外は再び封鎖されたが、書店も今は開いている。

In Zuerich erzaehlen Inhaber-gefuehrte kleine Quartier-Buchhandlungen
ueber steigende Umsaetze in den letzten Monaten. Die Ueberschrift der
Zeitung lautet sogar "Boom in kleinen Buchhandlungen"; die positive
Stimmung ueberrascht auf den ersten Blick. Die angefragten Quartier-
Buchlaeden konnten ihre Umsaetze erhoehen und sie liegen sogar ueber dem
Vorjahr. Tanja Messerli, Geschaeftsfuehrerin vom Schweiz. Buchhaendler-
und Verleger-Verband bestaetigt, dass solche Buchhandlungen in der
Corona-Krise zulegen konnten. Die positive Einschaetzung gilt aber nicht
fuer die ganze Buchbranche; grosse Betriebe mit Filialen an teuren Lagen
haetten in den letzten Monaten gelitten. Die Schliessung der Filialen im
Fruehling waehrend dem Lockdown hat hier aber Spuren hinterlassen. Drei
Gruende fuer die gute Entwicklung der kleinen Buchlaeden: 1) Schnelle
Reaktion; viele fuehrten einen kosten-losen Fahrrad-Liefer-Service ein,
bauten den Online-Shop aus und richteten Abhol-Tische vor ihren Laeden
ein. 2) Solidaritaet; die kleinen Buchhandlungen erlebten ein grosses
Wohlwollen seitens der Bevoelkerung. Viele Leute sind zum Einkaufen im
Quartier geblieben. Es ist immer noch eine grosse Solidaritaet mit den
Buchlaeden zu spueren. 3) Leselust; die eingeschraenkte Bewegungs-
Freiheit hat bei den Leuten den Griff zum Buch beguenstigt. Buchhaendler
Ricco Bilger sagt: "Buchlaeden sind geistige Tankstellen, die Leute
haben das wiederentdeckt". Bei kleinen Buchlaeden erhalten die Leute
auch Beratung. Es gab auch zahlreiche Neukunden, die gewonnen werden
konnten, darunter waren sehr viele junge Leute. In Genf ist man jetzt
wieder im Lockdown, ausser den Lebensmittel-Laeden und Apotheken, haben
nun aber auch die Buchhandlungen geoeffnet.
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 10.11.2020)
https://bshop.begasoft.ch/clwebshop/static/shops/www.buchnievergelt.ch/TA_20201110.pdf
https://www.buchamplatz.ch/  https://www.buchnievergelt.ch/ https://sec52.ch/
http://www.buchhandlung-hirslanden.ch/  https://paranoiacity.ch/

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.global-geneva.com/running-an-english-bookstore-in-the-time-of-the-pandemic/
https://theculturetrip.com/europe/switzerland/articles/the-best-independent-bookstores-in-geneva/
https://booksbooksbooks.ch/

4) 今週のニュース・フラッシュ

☆ ジュリアン・アサンジの英国刑務所でコロナヴィールス発生
Corona Virus Outbreak at Julian Assange's UK Jail.

ウィキリークスの創設者ジュリアン・アサンジが投獄されている、ロンドンの厳
重警備の刑務所「ベルマーシュ」でコロナ・ヴィールスが発生した。多くの受刑
者は、COVID-19の症例を知らせる当局からの手紙を受け取った。スポーツとシャ
ワーも禁止され、食事を摂るのは牢獄でのみ許される。ジュリアン・アサンジは
1年半前から投獄されており、弁護士のステラ・モリスは、「非常に心配してい
る」と述べた。アサンジは既に体調が悪い。米司法当局はウィキリークス創設者
の移送を要求している。
【注】★ ジュリアン・アサンジ:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B8
★ 女王陛下の刑務所ベルマーシュ:
https://en.wikipedia.org/wiki/HM_Prison_Belmarsh

There is a Corona-Virus Outbreak in the high Security Prison "Belmarsh"
in London (UK), where Wikileaks-Founder Julian Assange is imprisoned.
Many Inmates received a letter from the Authorities informing them of
COVID-19 Cases. Sport and taking a Shower were banned; Meals are only
allowed to be consumed in the Cells. Julian Assange has been imprisoned
here for about 1.5 years; Attorney Stella Moris said she was "extremely
concerned". Assange was already in poor health; the US-Justice demands
the extradition of the Wikileaks-Founder.
(Quelle: aargauerzeitung.ch vom 19.11.2020)
https://www.aargauerzeitung.ch/ausland/corona-ausbruch-im-gefaengnis-von-assange-139926341
https://www.expressandstar.com/news/uk-news/2020/11/18/julian-assange-in-lockdown-after-covid-19-outbreak-on-his-prison-block/
https://www.theguardian.com/media/2020/nov/18/julian-assange-prison-block-locked-down-after-covid-outbreak
https://defend.wikileaks.org/

☆ ハンガリーとポーランドの抵抗で危機に瀕するEU
EU in Crisis because of Hungary and Poland.

ハンガリーとポーランドが、EU(欧州連合)を深刻な危機に陥れている。両国が
EUコロナ復興基金とEU予算2021/2027を拒否権を使って阻止しているのだ。対立
は新しい法的統治機構に関するもので、ハンガリーとポーランドは新しい制裁措
置を阻止しようとしている。この事によって、両国は統治違反の為に将来EUから
の資金が減額される可能性がある。所謂新法的統治機構に依って、加盟国の司法
の独立が危機に瀕している場合、初めてEUは資金拠出を保留することが出来る。
ハンガリーとポーランドの姿勢は、EU加盟国スロヴェニアからも支持されてい
る。この新しい法規制条項は、7月の首脳会合で既に原則合意されていた。しか
し、当時の定式化は非常に曖昧だった。ハンガリーとポーランドは、当時の合意
内容が正しく実装されていなかったと不満を述べている。ハンガリー首相は最近
次のように述べた。EUは「第二のソヴィエト連邦」になるだろう。ポーランドの
法務大臣は、ポーランドは主権国家として、「政治的及び制度的奴隷制に屈服す
る事は無い」と宣言した。ドイツのメルケル首相が、舞台裏で出口を見つける事
が期待されている。更に、ブルガリアは北マケドニアとのEU加盟交渉を引き続き
阻止している。

Hungary and Poland plunge the EU (European Union) into a serious Crisis.
With their Veto, the two Countries are blocking the EU-Corona
Reconstruction Fund and the EU-Budget for 2021/2027. The Dispute is
about a new Rule of Law-Mechanism; Hungary and Poland want to prevent a
new Sanction Instrument. This means that EU-Funds can be reduced in
future to both Countries if the Rule of Law is violated. With the so-
called new Rule of Law-Mechanism, the EU can withhold Funds for the
first time if the Independence of the Justice in a Country is in danger.
Hungary and Poland are supported in their Stance by the EU-State of
Slovenia. The new Rule of Law Clause had already been agreed in
principle at the Summit in July. But at the time, the Wording was very
vague. Hungary and Poland complain that the Agreement at the time was
not implemented correctly. Hungary's Prime Minister recently said: the
EU will become a "Second Soviet Union". Poland's Justice Minister
declared that Poland, as a sovereign Country, would not "submit to
political and institutional Slavery". It is hoped that the German
Chancellor Angela Merkel will find a way out behind the Scenes. Besides,
Bulgaria continues to block EU-Accession talks with North Macedonia.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 16.11.2020)
https://www.tagesanzeiger.ch/ungarn-und-polen-stuerzen-die-eu-in-eine-ernste-krise-819222400542
https://www.politico.eu/article/eu-in-crisis-over-hungary-poland-budget-hold-up/
https://www.theguardian.com/world/2020/nov/16/eu-hungary-veto-budget-viktor-orban
https://www.politico.eu/article/bulgaria-blocks-eu-membership-talks-for-north-macedonia/


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン経済紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/
SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/
SRF各国特派員:
https://www.srf.ch/radio-srf-1/radio-srf-1/das-sind-die-radio-korrespondentinnen

────────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ 在ベルン日本大使館:スイスにおける新型コロナウィルス感染症危険情報
https://www.ch.emb-japan.go.jp/itpr_ja/coronavirus_ja.html

★ Kino Zeit: 【予告編】The Life Ahead / Du hast das Leben vor dir /
La vita davanti a se (2020) 
86歳のソフィア・ローレン主演 エドアルド・ポンティ監督作品
ホロコーストを生き抜いた老婆が路上少年を引き取る。
https://www.kino-zeit.de/film-kritiken-trailer-streaming/du-hast-das-leben-vor-dir-2020#lg=1&slide=0

★ Fantastic Railway Lines in Switzerland at 3-SAT TV. (Info)
3SATテレビ:スイスの素晴らしい鉄道の旅
Watch the TV-Documentary (1/4) of Swiss dreamlike Railway Landscape.
Online up to May 09, 2021. Here:
https://www.3sat.de/dokumentation/reise/traumhafte-bahnstrecken-der-schweiz-1-100.html

★ The World of the Buddhas at Basle Museum der Kulturen. (Info)
バーゼル:「仏陀悟りの境地」於文化博物館
"Enlightened, The Realm of the Buddhas".
Exhibition up to January 23, 2022.
https://erleuchtet.mkb.ch/en/
https://www.mkb.ch/en/programm.html
Hightlights are 2 Japanese Shodo Calligraphy by Japanese Shodoka
Sakamoto Sanae. Details about Sakamoto Sanae here:
https://www.sanaesakamoto.ch/
https://www.sanaesakamoto.ch/werke-kalligraphie

★ Switzerland's First Chocolate Made of Goat's Milk. (Info)
スイス初:山羊の乳製チョコレート
Swiss Alpine Fine Food from Central Switzerland Bluemlisberg (SZ).
https://www.bluemlisberg.swiss/index.php/en/home-en
Online-Shop https://shop.bluemlisberg.swiss/en

★ Online Swiss Cheese Fondue-Shop. (Info)
スイスフォンデューのオンラインショップ
Fondue-Fans enjoy delicious Fondues anytime and anywhere.
https://www.kaese-dubach.ch/

★ Shogun Japan Restaurant Zermatt (Info)
ツェルマット:日本料理店「将軍」ホテル・コンティネンタル内
Winter Season Start from December 18 to April 30, 2021
Monday to Saturday 17:30h to 22:30h.
https://shogun-japan-restaurant-zermatt.ch/en/
at Hotel Continental: https://continental-zermatt.ch/en/

★ New HD Broadcast by JSTV from London (UK). (Info)
JSTV日本語テレビ放送:ブレキジットでSDからHDに変更
Japan Satellite TV Broadcast is now on HD (High Definition).
(old) SD (Standard Definition/Frequency) ended by November 09, 2020.
Following the Instruction of JSTV: https://www.jstv.co.uk/decoder/
https://www.jstv.co.uk/decoder/#english

★ Corona-Virus Clusters at Japan's Foreign Community. (Info)
コロナ・ヴィールスのクラスターが日本の外国人コミュニティーで発生。
Japan Corona Cluster bei Foreign Communities in Japan. (Info)
A number of COVID-19 Clusters across Japan among Foreign Residents
were reported. Read the full Story here:
https://www.japantimes.co.jp/news/2020/11/22/national/social-issues/coronavirus-clusters-foreign-nationals-japan-discrimination/

────────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 山本太郎:街頭演説・イベントスケジュール
11月19日から九州各地で、街宣、おしゃべり会開催。
https://reiwa-shinsengumi.com/schedule/
https://www.youtube.com/watch?v=Yinmsndj4zE

★ 【れいわ公認予定者発表街宣】山本太郎×大島九州男(次期衆院選公認予定者
比例九州ブロック・福岡8区)2020年11月20日博多駅前
https://www.youtube.com/watch?v=Yinmsndj4zE

★ れいわ新選組:公式チャンネル
https://www.youtube.com/channel/UCgIIlSmbGB5Tn9_zzYMCuNQ/featured

★ 相澤冬樹:麻生財務相にれいわが刺客擁立 公約は改ざんの真相記した
「赤木ファイル」の開示
http://www.asyura2.com/20/senkyo277/msg/478.html

★ 新ベンチャー革命:なぜ、親米の東京地検特捜部と読売は隷米・安倍氏を追
い込んでいるのか:彼の後釜に林氏(ハーバード大学院卒)を据えるシナリオが
動いているからか
http://www.asyura2.com/20/senkyo277/msg/511.html

★ 東京新聞:停滞する学術会議問題 発覚から1カ月半、政府の回答先送り続く
https://www.tokyo-np.co.jp/article/69985/

★ リテラ:学術会議任命拒否 宇野重規教授が朝日の書評欄に書いた「暴君」論
が「菅首相のことを書いているとしか思えない」と話題
http://www.asyura2.com/20/senkyo277/msg/427.html

★ 志水満:「福田首相が辞任した本当の理由」
http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=302841&g=132207

★ 共同体社会と人類婚姻史:学校は、強制圧力で従順なサラリーマンだけ
創った。結局、意欲や追求力を排除する機能しか持っていない!
http://bbs.jinruisi.net/blog/2016/10/2672.html?g=132108

★ 日刊ゲンダイ:<バブル株価に浮かれる銭ゲバたち>ますます横行 金持ち
だけが得する政治
http://www.asyura2.com/20/senkyo277/msg/426.html

★ 魑魅魍魎男:北アルプスで遭難死した反原発運動の草分け・水戸巌教授
今もささやかれる暗殺説 
http://www.asyura2.com/20/genpatu53/msg/190.html

★ 戦争とはこういう物:リニア新幹線見直せ/外環直上陥没受け国交省に山添、
香西氏ら(陥没は起きるべくして起きた!?)
http://www.asyura2.com/20/senkyo277/msg/446.html

★ 加谷珪一:みずほ銀行「週休4日制」が、中高年社員たちに突きつける
「厳しすぎる試練」これは実質的なワークシェアリングだ(現代ビジネス)
http://www.asyura2.com/20/hasan134/msg/802.html

★ 半歩前へ:深刻!6年前の4倍強に急増した20代官僚の退職! 
http://www.asyura2.com/20/senkyo277/msg/422.html

★ Frontline Press :過去5年で最多、「クマ出没」が増えた意外な真相
「エサが凶作」だけが原因でない
https://toyokeizai.net/articles/-/389286

★ 藤田和恵:「困窮支援相談員」の呆れるほどに悲惨な待遇
「ハローワークの内側」も貧困の巣窟だった
https://toyokeizai.net/articles/-/389522

★ こーるてん:世界最凶の発がん性物質=二酸化チタンが何故、日本の多くの
食べ物に入っているのか!?(share tube)
http://www.asyura2.com/16/health18/msg/814.html

★ てんさい:新型コロナでリベラル資本主義の世界体制を壊す(田中宇)
http://www.asyura2.com/20/kokusai29/msg/646.html

★ 原発は本当に危険だ:効果的な新型コロナワクチンなど出来るわけがない
http://www.asyura2.com/20/iryo6/msg/413.html

★ 魑魅魍魎男:米コロナワクチン「当面は私は打たない」免疫学の第一人者が
憂慮する「禁じ手」(毎日新聞)
http://www.asyura2.com/20/iryo6/msg/412.html

★ 大紀元時報:王毅氏来日 懐柔策で中国包囲網切り崩し狙うか
専門家「中国側の言葉、受け入れるべきではない」
https://www.epochtimes.jp/p/2020/11/65073.html

★ アメリカ通信:日本も進行中か。中国から「見えぬ侵略」を受けた豪州
の深刻度
https://www.mag2.com/p/news/476097

★ 藤和彦:中国、国有企業“安全神話”崩壊…デフォルト多発、リーマン
ショック級金融危機の兆候(Business Journal)
http://www.asyura2.com/20/hasan134/msg/804.html

★ 藤井厳喜:反トランプのCNNキャスターが衝撃発言、不正選挙の裏側
https://www.youtube.com/watch?v=20uHLxtp_sc

★ 藤井厳喜:【“桜を見る会”とも関係!?】「世界に広がるバイデンの悪影
響」早くも煽りを受けた日本最強の捜査機関
https://www.youtube.com/watch?v=aQqK1wJoWF8

★ 一日一食 OMAD エンドゥ:ドミニオン化されたアメリカ選挙
https://www.youtube.com/watch?v=O2bOEyN7mhU&feature=youtu.be

★ テレ東NEWS:日本が"知らない"アメリカ大統領選2020〜「勝利」バイデン陣
営に、あの団体から「見返りが欲しい」(2020年11月20日)
https://www.youtube.com/watch?v=TiFusTALvM0

★ 大紀元時報:不正疑惑のドミニオン「幹部が中国軍関連企業で勤務経験」
https://www.epochtimes.jp/p/2020/11/65225.html?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=379

★ 大紀元時報:米実業家が独自調査「大統領選は100%操作された」
https://www.epochtimes.jp/p/2020/11/65183.html

★ 怪傑:これは相当病んでるな米マスゴミ「全米のテレビ局に大異変!
全局が全く同じ反トランプ原稿を読んでいるぞ!」
http://www.asyura2.com/20/kokusai29/msg/655.html

────────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Wenn es mir schlecht geht, gehe ich nicht zur Apotheke, sondern zu
 meinem Buchhaendler.
【E】When I feel bad, I don't go to the Pharmacy, but to my Bookseller.
(Philipp Djian, French, Author, 1949/)
気分が優れない時は、薬局へ行かずに、本屋に行く。

【D】Ein Spaziergang am fruehen Morgen ist ein Segen fuer den ganzen
 Tag.
【E】An early-morning Walk is a Blessing for the whole Day.
(Henry David Thoreau, American Author, 1817/1862)
朝の散歩はその日1日の祝福

【D】Ich bin dankbar fuer das, was ich bin und habe. Mein Ernte-Dank-
Fest ist ewig.
【E】 I am grateful for what I am and have. My Thanksgiving is
 perpetual. (Henry David Thoreau, American Author, 1817/1862)
私がなんであるか、そして何を持っているかに感謝している。私の感謝祭の饗宴
は永遠。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:

- Some of the most Wealthiest Persons in Central Switzerland 2020:
中央スイスで最も富裕な人々。
https://www.luzernerzeitung.ch/wirtschaft/bildstrecke/die-reichsten-zentralschweizer-ld.2068152

────────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) 昭和の時代、夕方になると各家庭の勝手口に近所の商店が御用聞きに来て、
配達してくれた。出前をする店は今も有るようだ。主婦が車で買い物に出掛けら
れるようになる前の時代、日本のサーヴィス業は結構進んでいたのではないか!
人件費の高いスイスでも、インターネットの普及で、郵便の宅配が気軽に出来る
ようになって久しい。コロナ渦で、肉屋、酒屋等の宅配サーヴィスが増えてい
る。因みに、肉屋では地元産の生鮮野菜、魚、卵等も店頭に置いてある。消費者
向けのサーヴィスが増えれば、高齢化社会のスイスにとって、経済の好循環が期
待出来るのではないか?いずれにせよ、自分で出来る間は何でも自分でする方
が、頭と体の為にはなる。

2) マスクが買えなくて、罰金も払えない人はどうするのか気になるところだ。
夏頃までは、近所でマスク姿を見かけることは殆ど無かったが、今は流石に大人
は皆マスクを付けている。80歳になる隣家の男性は、妻が長年慢性病なのに、マ
スクをせずに出掛ける頑固者。26日のラジオで、グリーンピースが使い捨てのマ
スクは環境に負荷を掛けるので、布のマスクを普及させる署名を集めたと伝えて
いた。

3) 読みかけの本が手元に無いと物足りなく感じるので、人々が読書をするよう
になるのはとても良い兆候だと思う。インターネット上では沢山の情報を得られ
るが、断片的で必ずしも全てが信用出来る内容では無い。著者が精魂込めて纏め
上げた内容の著書は、ネット情報とは質の点で格段の差がある。自分で選んだ本
を読んで、考えを纏める事が重要と思っている。(A.H.)

■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク先を
記載しています。

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 561
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2020 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌
┃ スイスの国民投票・政情他。 Number of readers: 145
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。