メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 817 『50年前のスイスで原発惨事寸前』他  2019/01/26


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 817 - January 25, 2019 (Heisei 31-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼


 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) 50年前のスイスで原発惨事寸前
 2) 気候変動で中国の氷河が劇的に溶けつつある
 3) ノヴァルティスの新しいミニ製薬工場
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ Recommended Book / 推薦図書
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) 50年前のスイスで原発惨事寸前 (Mon. 21.01.2019)
50 Years ago a Nuclear Disaster almost happened in Switzerland.
Vor 50 Jahren passierte fast eine atomare Katastrophe.

スイスは1969年1月21日、危ういところで史上最悪の原発事故を免れた。ルソ
ン(ヴォー)に在る原子力発電所の実験原子炉で、重大事故が発生し、原子炉が
爆発、炉心溶融を起こした。地下原子炉の国際原子力事象評価尺度 (INES) に
よる影響度の指標は、レベル7のレベル5だった。この「大惨事」の後、スイス
は原子力発電所を独自に建設する計画を諦め、スイス軍の核兵器保有の夢は終
わった。当時原子力の可能性に対する「陶酔感」があった。歴史家ミヒャエル
・フィッシャーによると、当時スイスは核爆弾製造間際だった。数多くの地下
防空壕が建設されているので、スイスでは将来の核戦争の備えが出来ていると
信じられていた。機密文書を洞察していた歴史家ユルク・ステュッスィによる
と、スイスは核の新興国の一つだった。ルソンの重水型原子炉は、公式には民
間の原子力研究に利用される筈のものだった。計画と建設に参加していた全て
の人々は、軍の意図を知らなかった、とルソンの当時の技術責任者は述べた。
原子炉の爆発後、放射能は最大100メートル離れた制御室まで拡散した。原発
事故は、発電所の数か月に及ぶ総点検後に再稼働して起きた。地下でのプラン
ト工事は、住民と環境を最悪の事態から救った。ルソンの核施設は1973年まで
に解体され、放射性物質の一部はヴューレンリンゲン(アールガウ)の中間貯蔵
所に搬入された。ルソンの原発事故は後に、「スリーマイル島」の事故と同レ
ヴェルに分類され、損害額は2,600万ドルと推定された。ルソンの現場では
1995年から定期的に水のサンプルが採取され分析されている。

On January 21, 1969, Switzerland narrowly escaped one of the worst
nuclear disasters in its history; in the municipality of Lucens (VD) a
serious accident occurred in an experimental nuclear power plant. The
reactor exploded and a nuclear meltdown happened. The accident in the
underground nuclear power plant had the severity code 5 out of 7.
After this "worst case", Switzerland gave up its plans to build
nuclear power plants from scratch and the dream of the Swiss army of
own nuclear weapons was over. At that time, there was an "Euphoria"
regarding to the possibilities of nuclear power. According to the
historian Michael Fischer, Switzerland was very close to building a
nuclear bomb. Thanks to the countless underground civil protection
shelters, Switzerland believed to be prepared for a future nuclear
war. According to the historian Juerg Stuessi, who had an insight into
secret files, Switzerland was an (atomic) threshold country. The
heavy-water reactor in Lucens (VD) should be officially used for civil
nuclear research. All those involved in the planning and construction
had no knowledge of military intentions, said the past Lucens' plant
Technical Director. The radio activity spread after the explosion of
the reactor to the control room, 100 meters away. The nuclear accident
occurred when the power plant resumed operation after several months
of overhaul. The underground construction of the plant had saved the
population and the environment from the worst. The nuclear plant in
Lucens was dismantled up to 1973 and the radioactive material was
partially taken to the interim storage in the community of
Wuerenlingen (AG). The nuclear accident in Lucens was later classified
at the same level as the "Three Mile Island" accident; it caused an
estimated damage of 26 Mio. US-Dollars. On-site in Lucens, since 1995
regularly water samples are taken and analyzed.

Die Schweiz entging am 21. Januar 1969 nur knapp einer der schlimmsten
Atom-Katastrophe in ihrer Geschichte; in der Gemeinde Lucens (VD) kam
es in einem Versuchs-Atom-Kraftwerk zu einem schwerwiegenden
Zwischenfall. Der Reaktor explodierte und es passierte eine Kern-
Schmelze. Der Stoerfall im unterirdischen Atom-Kraftwerk hatte den
Schwere-Grad 5 von 7. Nach diesem "GAU" verabschiedete sich die
Schweiz von ihren Plaenen Atom-Kraftwerke (AKWs) von Grund auf selber
zu bauen und der Traum der Schweizer Armee von eigenen Atomwaffen war
zu Ende. Zu dieser Zeit herrschte eine "Euphorie" in Bezug auf die
Moeglichkeiten der Atomkraft. Gemaess dem Historiker Michael Fischer
war die Schweiz damals sehr nahe am Bau einer Atombombe. Dank der
unzaehligen unterirdischen Zivilschutz-Anlagen glaubte die Schweiz
fuer einen zukuenftigen Atom-Krieg gewappnet zu sein. Laut dem
Historiker Juerg Stuessi, welcher Einblick in geheime Akten hatte,
war die Schweiz ein (atomares) Schwellenland. Der Schwer-Wasser-
Reaktor in Lucens (VD) sollte offiziell fuer die zivile Atom-Forschung
genutzt werden. Alle an der Planung und am Bau beteiligten Personen
haetten nichts ueber militaerische Absichten gewusst, sagte der
damalige technische Direktor von Lucens. Die Radio-Aktivitaet breitete
sich nach der Explosion des Reaktors bis zum 100 Meter entfernten
Kontrollraum aus. Der atomare Zwischenfall ereignete sich als das
Kraftwerk nach mehr-monatiger Revision den Betrieb wieder aufnahm. Die
unterirdische Bauweise der Anlage hatte die Bevoelkerung und Umwelt
vor dem schlimmsten bewahrt. Die Atom-Anlage in Lucens wurde bis 1973
zurueckgebaut und das radioaktive Material wurde teilweise in das
Zwischenlager in der Gemeinde Wuerenlingen (AG) gebracht. Der Atom-
Unfall in Lucens wurde spaeter auf der gleichen Stufe wie der Unfall
von "Three Mile Island" klassiert; er verursachte einen Schaden von
geschaetzten 26 Mio. US-Dollar. Vor Ort in Lucens werden seit 1995
regelmaessig Wasser-Proben genommen und analysiert.
(Quelle: srf.ch & nzz.ch vom 21.01.2019 / bluewin.ch vom 15.01.2019)
https://www.srf.ch/news/schweiz/atomreaktor-lucens-der-traum-von-der-schweizer-atombombe
https://www.nzz.ch/schweiz/atomunfall-von-lucens-explosion-und-kernschmelze-vor-50-jahren-ld.1451643
https://www.bluewin.ch/de/news/schweiz/50-jahre-atom-storfall-von-lucens-201826.html
https://www.youtube.com/watch?v=Endt3lkaZhw (D 3Sat)
https://www.youtube.com/watch?v=PbO-ozE4Fsk (E)
https://en.wikipedia.org/wiki/Lucens_reactor
https://www.ensi.ch/en/topic/versuchsatomkraftwerk-lucens/

2) 気候変動で中国の氷河が劇的に溶けつつある
Climate-Change: China's Glaciers are melting dramatically.
Klima-Wandel: Chinas Gletscher schmelzen drastisch. (Sun. 20.01.2019)

中国の氷河の融解が加速しているため、何百万人もの人々の生活が脅かされて
いる。貯水池が無くなると、土地は乾燥する。中国西部のこの地方はは48,000
か所の氷河があるため「第三極」と称されている。アジア最大の河から水が供
給され、何百万人もの人々が灌漑、飲料水、工業用にこの水を利用している。
十四億人の住民を抱える中国は今日既に水不足に悩んでいる。特に北部では政
府が乾燥と砂漠化と闘っている。グリーンピースの衛星写真によると、三つの
内二つの氷河が今後数10年で消滅する可能性が有る。中国西部の一部では、平
均気温が1950年代から3度又はそれ以上も上昇している。年間融解量は2倍にな
り、その結果先ず洪水、その後水不足と旱魃が続いて起こる。中国の「寒冷地
および乾燥地域の環境工学研究所」によると、氷の五分の一は既に融解してい
る。氷河の80%以上が影響を受けている。グリーンピースは現在衛星画像を使
って氷河の変化を記録している。グリーンピースは、今世紀の終わりまでに中
国の氷河の三分の一が融解する可能性があると恐れている。

Due to the accelerated melting of Chinese glaciers, the livelihood of
millions of people is threatened. When the water reservoirs disappear,
the land dries up. The region in Western China is also known as the
"third Pole" because of the 48,000 glaciers. The mighty rivers of Asia
are supplied with water from there; millions of people use this water
for irrigation, as drinking water and for the industry. China, with
its 1.4 billion inhabitants, is already suffering from water shortage
today; especially in the north, where the Government is fighting
against drought and desertification. According to satellite images of
"Greenpeace", two out of three glaciers could disappear over the next
few decades. In certain parts of Western China, the average
temperature has risen by 3 degrees Celsius or more since the 1950s.
The annual melting amount has doubled; the consequences are first
floods and later water shortage and droughts. One fifth of the ice
mass has already melted, according to the Chinese "Cold and Arid
Regions Environmental and Engineering Research Institute". Over 80% of
the glaciers are affected; "Greenpeace" has now documented the changes
in the glaciers using satellite imagery. "Greenpeace" fears that by
the end of this century, two-thirds of China's glaciers could have
melted.

Wegen dem beschleunigten Abschmelzen der chinesischen Gletscher ist
die Lebens-Grundlage von Millionen von Menschen bedroht. Wenn die
Wasser-Speicher verschwinden, dann vertrocknet das Land. Die Region
in West-China wird wegen den 48'000 Gletscher auch als "dritter Pol"
bezeichnet. Die maechtigen Fluesse Asiens werden von dort mit Wasser
gespeist; Millionen von Menschen nutzen dieses Wasser fuer
Bewaesserung, fuer Trinkwasser und fuer die Industrie. China mit
seinen 1,4 Mrd. Einwohnern leidet schon heute unter Wasser-Mangel;
besonders im Norden kaempft die Regierung gegen Trockenheit und
Wuesten-Bildung. Laut Satelliten-Bildern von "Greenpeace" koennten
zwei von drei Gletschern in den naechsten Jahrzehnten verschwinden.
In gewissen Teilen von West-China ist die Durchschnitts-Temperatur
seit den 1950ziger-Jahren um 3 Grad Celsius oder mehr gestiegen. Die
jaehrliche Abschmelz-Menge hat sich verdoppelt; die Folgen sind zuerst
Ueberschwemmungen und spaeter Wasser-Mangel und Duerren. Ein Fuenftel
der Eismassen ist bereits abgeschmolzen, laut dem chinesischen "Cold
and Arid Regions Environmental and Engineering Research Institute".
Ueber 80% der Gletscher sind betroffen; "Greenpeace" hat die
Veraenderungen der Gletscher jetzt Mithilfe von Satelliten-Bildern
dokumentiert. "Greenpeace" befuerchtet, dass bis zum Ende dieses
Jahrhunderts zwei Drittel der Gletscher Chinas abgeschmolzen sein
koennten. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 20.01.2019)
https://www.tagesanzeiger.ch/wissen/natur/Ein-Land-vertrocknet/story/24132799
https://www.greenpeace.org/international/press-release/19430/greenpeace-survey-reveals-impact-of-climate-change-on-glaciers-in-china/
http://www.climateaction.org/news/new-data-shows-china-glacier-melting-at-alarming-rates
https://www.youtube.com/watch?v=86pYB15ff3o

3) ノヴァルティスの新しいミニ製薬工場 (Sat. 19.01.2019)
New Mini-Pharmaceutical Factory of Novartis.
Neue Mini-Pharma-Fabrik von Novartis.

バーゼルの「ノヴァルティス・キャンパス」に、製薬会社ノヴァルティスが錠
剤専用の新しい製造工場を建設した。「ミニ製薬工場」は「継続的製造」の新
手法に基づいており、この試験施設は薬剤を一から十まで生産出来る。ノヴァ
ルティスにとってこの施設は大幅な経費節減と時間の節約になる。工場の広さ
は100平方メートルで、この建物は薬の化学的生産の設備が満載されている。
従来の医薬品の生産は様々な場所に分散している。インド、アイルランド、ス
イス等の工場で処理される前の原料は殆ど中国から来る。この方法は費用と時
間の損失をもたらし、錠剤が完成するまでに通常8カ月から14か月かかるとノ
ヴァルティスは言う。「連続製造」の導入によって、ノヴァルティスは「飛躍
的進歩」を目指している。ノヴァルティスによると、医薬品の製造期間はおそ
らく90%短縮、製造コストは30%から50%削減出来る見込みだ。更にこのような
作業場は格段に少ないスペースで済む。これ程小規模の施設では大量生産は出
来ないので、バーゼルの新工場では臨床開発段階にある医薬品の錠剤だけを生
産している。しかし、現在年間1億から2億錠の錠剤の生産能力がある。新製造
施設の開発にはおよそ12年間かかった。ノヴァルティスは最初から著名な米国
の大学MIT(マサチューセッツ工科大学)の研究者からの支援を得ていた。こ
の共同作業だけでノヴァルティスは8,500万ドル費やした。

The Swiss pharmaceutical company "Novartis" has built a new production
facility for tablets on the "Novartis Campus" in Basle. The "mini-
pharmaceutical factory" is based on the new production method
"Continuous Manufacturing"; the experimental plant can produce a
medicine from A to Z. For Novartis, this means high cost savings and
time savings. The factory is located on an area of 100 m2; the
building is full of facilities for the chemical production of
medicines. The conventional production of medicines is distributed
over a number of sites; the raw materials often come from China before
they are further processed in other factories, for example in India,
Ireland or Switzerland. This method involves costs and time losses; it
usually takes 8 to 14 months for a tablet to be completed, according
to Novartis. With the introduction of "Continuous Manufacturing",
Novartis hopes to make a quantum jump. According to Novartis, medicine
manufacturing time is likely to be reduced by 90% and the production
costs by 30 to 50%. Such a facility also needs much less space. In
such a small plant, large quantities cannot be produced; the new plant
in Basle only produces tablets for medicaments that are still in
clinical development. However, the existing capacity allows the
production of 100 Mio. to 200 Mio. tablets per year. The development
of the new production plant took around 12 years. From the beginning,
Novartis asked for the assistance of researchers from the famous US-
University of MIT (Massachusetts Institute of Technology). This
collaboration alone cost Novartis 85 Mio. US-Dollars.

Auf dem "Novartis Campus" in Basel hat das Schweizer Pharma-
Unternehmen "Novartis" eine neue Produktions-Anlage fuer die
Tabletten-Produktion gebaut. Die "Mini-Pharma-Fabrik" basiert auf
der neuen Produktions-Methode "Continuous Manufacturing"; die
Versuchsanlage kann ein Medikament von A bis Z herstellstellen. Dies
bedeutet fuer Novartis hohe Kosten-Einsparungen und Zeitvorteile. Die
Fabrik befindet sich auf einer Flaeche von 100 m2; das Gebaeude ist
voll mit Anlagen fuer die chemische Herstellung von Medikamenten. Die
herkoemmliche Produktion von Arzneien ist ueber eine Anzahl von
Standorten verteilt; die Rohstoffe kommen oft aus China, bevor sie in
weiteren Fabriken zum Beispiel in Indien, Irland oder der Schweiz
weiterverarbeitet werden. Diese Methode ist mit Kosten und
Zeitverlusten verbunden; in der Regel dauert es 8 bis 14 Monate bis
eine Tablette fertig ist, sagt Novartis. Mit der Einfuehrung von
"Continous Manufacturing" hofft sich Novartis einen "Quanten-Sprung".
Laut Novartis koenne die Herstellungs-Zeit bei Medikamenten
wahrscheinlich um 90% und die Produktions-Kosten um 30 bis 50% gesenkt
werden. Ein solches Werk braucht zudem viel weniger Platz. In einer so
kleinen Anlage koennen keine grossen Mengen produziert werden; das
neue Werk in Basel produziert nur Tabletten fuer Medikamente, welche
sich noch in der klinischen Entwicklung befinden. Die vorhandene
Kapazitaet erlaubt aber die Herstellung von 100 Mio. bis 200 Mio.
Tabletten pro Jahr. Die Entwicklung der neuen Produktions-Anlage
dauerte rund 12 Jahre. Von Beginn weg nahm Novartis die Unterstuetzung
von Forschern der beruehmten US-Universitaet MIT (Massachusetts
Institute of Technology) in Anspruch. Diese Zusammenarbeit kostete
Novartis allein 85 Mio. US-Dollar. (Quelle: nzz.ch vom 19.01.2019)
https://www.nzz.ch/wirtschaft/novartis-revolution-mit-neuer-mini-pharmafabrik-ld.1451664
https://www.novartis.com/stories/discovery/new-drug-manufacturing-tools-change-pharma-chemistry

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ スイス人は年間1人当たり700kg以上のゴミを排出
Every Swiss produces more than 700 kg of Waste per Year.

スイスはゴミ出しで欧州比較第三位。翻ってスイスはリサイクルと堆肥化のリ
ーダーでもある。欧州連合(EU)では、1人当たりの都市廃棄物が年間486kgから
487kgと微増した。デンマークは781kgで平均を強く押し上げ、キプロス、ドイ
ツ、ルクセンブルク、マルタが600kgを超えて続いた。EU非加盟の2カ国はゴミ
の量でトップ、それはノルウェーの748kgとスイスの706kg。これは欧州統計局
Eurostatの最新報告が示した。リサイクルでは、欧州平均は1人当たり81kg。
大量の廃棄物排出者は明らかに勤勉な再利用者でもあり、1人当たりのリサイ
クル量はデンマークが213kg、ノルウェーが216kg、スイスが217kg。堆肥化で
はオーストリアがトップで182kg、続いてデンマークが149kg、スイスが153kg。

Switzerland ranks third in an European comparison of waste production.
In return, Switzerland is also a leader in Recycling and Composting.
In the European Union (EU), urban waste has risen slightly on average
per capita from 486 to 487 kilograms in 2017. Denmark has strongly
pushed up the average with 781 kg, followed by Cyprus, Germany,
Luxembourg and Malta, each with over 600 kg. Two non-EU countries are
the leaders in producing garbage, Norway with 748 kg and Switzerland
with 706 kg. This show the latest figures of the European statistics
office Eurostat. Regarding to Recycling, the EU average is at 81 kg
per capita. The biggest waste producers are obviously also the most
industrious recyclers; Denmark recycles 213 kg per capita, Norway 216
kg and Switzerland 217 kg. Regarding to composting, Austria is at the
top with 182 kg, followed by Denmark with 149 kg and Switzerland with
153 kg. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 23.01.2019)
https://www.20min.ch/schweiz/news/story/-ber-700-Kilo-Muell-pro-Jahr-11193420
https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/jeder-schweizer-produziert-jaehrlich-ueber-700-kilo-abfall/story/20184387
https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Municipal_waste_statistics#Municipal_waste_generation

★ WEFでスウェーデン女子の気候メッセージ
Climate Message from Swedish Girl to WEF in Davos.

16歳の気候活動家グレタ・トゥーンベルクが、33時間の列車旅行の後ストック
ホルムからダヴォスに到着した。父親に伴われたグレタはアスペルガー症候群
を患っている。世界経済フォーラム(WEF)で、グレタは世界のエリートと権力
者達に彼女の気候メッセージを伝え、「気候変動への備え」を話す。彼女は
WEFの創設者クラウス・シュワブとIMFのクリスティーヌ・ラガルドと面会する
。グレタはパネルディスカッションでも、動物行動学者ジェーン・グドール、
SOMPOホールディングス社長櫻田謙悟、元国連気候変動枠組条約事務局長クリ
スティアナ・フィゲラスと共に登壇する。彼女はほぼマイナス20度の「北極基
地」に在るテントで眠る。

The 16-year-old climate activist Greta Thunberg has arrived in Davos
after a 33-hour train journey from Stockholm. She is accompanied by
her father; Greta suffers from Asperger Syndrome (AS). At the World
Economic Forum (WEF), Greta will be announcing her climate message to
the World's Elites and powerful Leaders and talking about the theme
"Preparing for Climate Disruption". She meets with Klaus Schwab, the
founder of the WEF and Christine Lagarde from the IMF. Greta also
spoke at a panel with Jane Goodall, Sakurada Kengo of Japan's Sompo
Holding Inc. and Christiana Figueres. The climate activist sleeps at
almost minus (-) 20 degrees Celsius in a tent at the "Arctic
Basecamp". (Quelle: 20min.ch & aargauerzeitung.ch vom 23./24.01.2019) 
https://www.youtube.com/watch?v=2BgUIVXZT4k&feature=youtu.be
https://twitter.com/GretaThunberg/
https://www.aargauerzeitung.ch/wirtschaft/greta-thunberg-bei-den-maechtigen-ein-maedchen-ein-schild-eine-botschaft-133998057
https://www.srf.ch/news/wirtschaft/klimaaktivistin-am-wef-greta-thunberg-will-in-davos-im-zelt-uebernachten
https://www.youtube.com/watch?v=pWGEqKRC_Ts
https://www.thelocal.ch/20190124/davos-2016-swedish-teen-activist-sleeps-in-tent-in-18c-temperatures

★ ブラジル大統領がスイスのスーパーマーケットで食事
Brazil's President dines at Swiss Supermarket Restaurant.

ダヴォスの演説前、ジャイール・ボルソナーロ大統領はブラジル代表団と共に
スーパーマーケット・ミグロのレストランで食事をした。写真は同大統領がセ
ルフサーヴィスのカウンターで食事を選ぶ様子が見える。彼は皿にジャガイモ
とミートボールを盛った様だ。ミグロの広報担当者によると、ブラジル大統領
は控えめにスイスの労働者と庶民の間で昼食をした。或る通行人によると、ボ
ルソナーロは前の晩レストランで食事をしたが、彼には高過ぎたようだ。スー
パーマーケットのレストランに登場することで、ボルソナーロはブラジル国民
に謙虚さを示そうとした。会議場の直ぐ隣に在るミグロ・レストランは、WEF
開催中朝6時半から夜23時まで営業しており、大繁盛している。WEFのエリート
達はそこでソーセージやフライドポテト、魚のフライで空腹を満たす。或るジ
ャーナリストは、ダヴォスの特定の地元レストランは格別顧客第一ではないと
述べた。

Before his speech at the WEF in Davos, President Jair Bolsonaro dined
with his delegation at the Supermarket Restaurant Migros. Photos show
how the President stands at the self-service counter and takes his
food. He shall have put potatoes and a meatball on his plate.
According to a spokesman for "Migros", Brazil's President had lunch
modestly between (Swiss) workers and ordinary people. An informant
said that Bolsonaro had eaten in a restaurant the night before; but
that was far too expensive for him. With his appearance in the
Supermarket Restaurant, Bolsonaro wants to show modesty to the people
in Brazil. The Migros Restaurant next to the Congress Center is open
during the WEF from 6:30 a.m. to 11:00 p.m. making great business. The
WEF-Elites eat there sausage, French fries or breaded fish fillets.
One journalist noted that certain local Davos Restaurants were not
particularly customer friendly yet.
(Quelle: haz.de & Tages-Anzeiger print vom 22./24.1.2019)
http://www.haz.de/Nachrichten/Politik/Deutschland-Welt/Bescheiden-in-Davos-Brasiliens-Praesident-speist-im-Supermarkt
https://www.schweizer-illustrierte.ch/stars/international/am-wef-brasiliens-praesident-macht-mittag-der-migros
https://twitter.com/foIha_sp/status/1087829364098691073/photo/1

★ ドイツのスマホ銀行N26がスイスに到来
German Smartphone-Bank N26 wants to come to Switzerland.

2013年ベルリンに設立されたドイツのスマホ銀行N26は「フィンテック企業」
の一つで、同社によると約230万人の顧客がいる。ベルリンの新興企業は2019
年、スイスでの営業を開始する計画だ。同行は主に決済口座を提供しており、
利用者はサーヴィスの種類によって手数料を支払う。アプリとマスターカー
ド、これがN26の銀行業務で必要な全てだ。このようなスマホ銀行業務は低価
格を宣伝するだけでなく、何よりもアプリを介した簡便な銀行サーヴィスの利
用も売りにしている。フランスではそのような「新種の銀行」の市場占有率は
6.5%。スイスで彼等はこれまでのところ大きな役割は果たしていない。スイス
の「フィンテック企業」の市場占有率は0.1%。N26は若い人々にとっては興味
深いかもしれない。そうした新種のサーヴィスは、「モーバイル決済」の様に
一定のリスクを負う覚悟が要る。

The German Smartphone-Bank N26 was founded in Berlin in 2013; it is a
"Fintech Company" and says to have about 2.3 Mio. customers. The
Berlin Start-up company plans its launch in Switzerland in 2019. The
German Bank offers primarily payments accounts; depending on the type,
users pay a fee. An App and a MasterCard, this is all that N26 needs
for its Banking. Such Banks advertise not only with low fees, but rely
also on a very simple use of Banking services via App. In France, such
"Neo-Banks" have a market share of 6.5%. So far they have not played a
major role in Switzerland. "Fintech Companies" have a market share of
0.1% in Switzerland. N26-Bank might be especially interesting for
younger people; such innovative services require a certain willingness
to take risks, like at "Mobile Payment".
(Quelle: tagesanzeiger.ch & 20min.ch vom 15./19.01.2019)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/deutsche-smartphonebank-kuendigt-start-in-der-schweiz-an/story/11897137#mostPopularComment
https://www.20min.ch/finance/news/story/Das-kann-die-Handy-Bank-besser-als-andere-Banken-15112805
https://www.theguardian.com/money/2018/nov/24/the-smartphone-apps-that-will-change-the-way-you-bank
https://en.wikipedia.org/wiki/N26_(bank)


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/
スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/
世界のラジオ8000局: http://radio.garden

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ Zurich Meets Tokyo at Hotel Baur au Lac in Zurich. (Info)
ツューリッヒ:ホテル・ボーロラックでトウキョウに遭う
Long Friendship of Imperial Hotel Tokyo and Baur au Lac.
6-Course Gala Menu by Japanese Chefs on the 175-Years Jubilee.
Reservation for Jubilee Dinners on Monday/Tuesday January 28/29:
https://www.bauraulac.ch/de/japan-promotion.html
https://www.bauraulac.ch/api/rm/R2SZ5SQU4WYFG4F

★ GaultMillau Interview with Suzuki Yuko, Sake Sommeliere. (Info)
ゴー・ミヨのインタビュー:スズキ・ユウコ、酒ソムリエ
Co-Owner of "Shinwazen-Shop" Suzuki Yuko's Hotspots in Zurich.
https://www.gaultmillau.ch/zuri-isst/yuko-suzukis-hotspots-zurich
http://www.shinwazen.ch/

★ SwatchPAY. Swiss Made. Coolest Way to Pay. (Info).
スウォッチ・ペイ:スイス製。賢い支払方法。
Waterproof, Super-Fast and Battery-Free. Details here:
https://www.swatchgroup.com/en/services/archive/2019/swatch-pay-coming-switzerland
https://www.swatch.com/en_gb/SwatchPay/

★ Impressive Echizen Great Buddha in Katsuyama/Fukui. (Info)
勝山(福井県):越前大仏
17 Meters Tall, One of Japan's Largest Buddha Statues;
Daishizan Seidai-ji Temple.
http://echizenkaga.jp/spot/echizendaibutsu/?lang=ja
https://www.japanhoppers.com/ja/chubu/ono_katsuyama/kanko/1706/
https://www.youtube.com/watch?v=UpQ7VxxotKw
- Also Visiting Echizen Katsuyama Castle (Echizen Katsuyama-jo)
http://www.jcastle.info/view/Echizen_Katsuyama_Castle

★ EU-Commission Chief Juncker's bizarre & gruesome behavior to
Women. (Info). アンバー・ラッド英労働相がユンケルEU委員長の女性に対
する無礼な振舞いを厳しく糾弾。
British Labor Minister Amber Rudd strongly accused EU-Juncker for
his behavior towards women. Watch the video here:
https://www.tagesanzeiger.ch/ausland/europa/ministerin-wirft-juncker-groteskes-verhalten-gegenueber-frauen-vor/story/25499189
https://twitter.com/Ruptly/status/1073536458206658560

★ 200 Years Christmas Carol, Silent Night, Holy Night. (Info)
クリスマス・キャロルの「聖夜」200年
On December 24, 2018, 200 Years Anniversary of famous Christmas Carol
was celebrated. Composed on December 24, 1818 by Joseph Mohr.
It is an Unesco World Heritage of Austria. Details here:
https://www.youtube.com/watch?v=Ai_K9pJ6XlE
https://en.wikipedia.org/wiki/Silent_Night

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 日々雑感:「三度目の政権交代」を果たすのは二度の政権交代を成し遂
げた小沢一郎氏だけだ。
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/586.html

★ IWJ:勤労統計不正「賃金偽装」野党合同ヒアリング
国民民主党・原口一博議員らが関係省庁を追及!「アベノミクス偽装という
ことが明らかじゃないですか!」
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/440485

★ IWJ:埋め立て承認撤回の“執行停止”抗議野党合同ヒアリング「軟弱地
盤と認めたことでよろしいか」自由党・森裕子議員の追及に防衛省は審査請
求中を理由に回答せず!しかし「工事は継続」
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/440484

★ 半歩前へ:沖縄20万署名にホワイトハウスが応答!
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/628.html

★ 日刊ゲンダイ:「辺野古新基地は違憲」 憲法学者ら120人超が声明発表へ
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/543.html

★ 半歩前へ:沖縄5市不参加に石川県の主婦がFBで呼びかけた!
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/432.html

★ リテラ:沖縄県民投票“不参加”指南の背後に安倍官邸の存在か!
指南議員は安倍チルドレンで、沖縄ヘイトデマ勢力と共著も
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/442.html

★ 日刊ゲンダイ:防衛省“辺野古の土砂”を良質石材の倍の高値で見積も
り発注
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/408.html

★ IWJ:講演会「柳原敏夫氏と共に福島の写真を通して見えるもの、そして
今私達に出来ること」講師は柳原敏夫弁護士、市民が育てる「チェルノブイ
リ法日本版」の会の共同代表、ふくしまいせしまの会主催
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/439548

★ IWJ:西尾正道氏がトリチウム海洋放出の危険性を警告!「全世界の人類
に健康被害をもたらす」「『茶葉』はEUの600倍」木村―黒田純子氏がネオニ
コチノイド系農薬の国内規制の緩さを指摘。
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/440280

★ IWJ:東京電力定例会見「1月21日東京電力福島第一原子力発電所内で作業
中に倒れた40歳代の男性、会見では意識不明と発表されたがすでに死亡して
いた!!
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/440364

★ 魑魅魍魎男:福島第一排気筒から長さ1.8メートルもの鉄板が落下。
排気筒はボロボロで倒壊寸前 おしどりマコさんは正しかった
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/794.html

★ 魑魅魍魎男:あんぽ柿の汚染がひどい 空気中の放射性物質が付着する
からだろう 干しイカなども要注意
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/808.html

★ てんさい:稀勢の里の被曝問題が、完全にスルーされていることは?
(東海アマ)優勝して福島米1トンと福島県産食品を授与されてから不調
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/791.html

★ 半歩前へ:ベトナム戦の枯葉剤が日本各地に埋められていた!
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/381.html

★ 半歩前へ:安倍政府として引き続き原発輸出を推進!
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/416.html

★ IWJ:勤労統計問題・野党合同ヒアリング
「現金給与総額の伸び率」公表値だけではなく参考値もデータ偽装!!
東京都500人以上の企業の3分の1しか調査せず3倍に復元
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/440200

★ 半歩前へ:なにしに行った?安倍晋三!日ロ会談は今回も成果ゼロ!
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/594.html

★ かさっこ地蔵:高知新聞の内閣支持率が26%、大新聞は常時40〜5050%、
この差は何なのか
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/413.html

★ IWJ:【特別寄稿】河川工学が専門の今本博健・京都大学名誉教授が人災
濃厚と結論づける独自試算を発表!西日本豪雨による甚大な被害は安倍晋三
政権の「ダム緊急放流殺人」!?
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/439330

★ 半歩前へ:大変だ!日本の国民皆保険制度が破裂する!
http://www.asyura2.com/19/senkyo256/msg/364.html

★ IWJ関西中継市民高砂俊治:8年間で絵に描いたような新自由主義の失政
を連発!それでも維新の組織票はいまだ健在! どう戦うか? 市民運動か
ら考える「都構想」シンポジウム。関西学院大学教授・冨田宏治氏ほか
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/412096

★ 勝又壽良:日本に喧嘩を売った韓国は、ジリ貧中国と道連れに。
経済急減速で文政権立ち往生
https://www.mag2.com/p/money/623822/4

★ 江守哲:震え上がる習近平、ファーウェイ事件でわかった米国「中国つ
ぶし」の本気度
https://www.mag2.com/p/money/608864

★ 大村大次郎:Amazonだけじゃない。日本に本部がないと税金が発生しな
い不公平
https://www.mag2.com/p/news/383393

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Der Klima-Wandel kommt, ob Sie es wollen oder nicht. Die
 wirkliche Macht gehoert den Menschen.
【E】The Climate Change is coming whether you like it or not. The
 real power belongs to the people.
 (Greta Thunberg, female Swedish climate activist, 2003/)
好むと好まざるとに関わらず気候変動は来る。真の力は人々に在る。

【D】Fuer Gier ist die ganze Natur zu wenig.
【E】For Greed all Nature is too little.
 (Lucius Annaeus Seneca, Roman Statesman, 5. BC)
強欲には全ての自然も小さ過ぎる。

【D】Der Schmetterling zaehlt nicht Monate, sondern Momente und hat
 genug Zeit.
【E】The Butterfly counts not months, but moments and has time
 enough. (Rabindranath Tagore, Indian Poet, 1861/1941))
蝶は数か月ではなく、瞬間を数え、充分な時間を持っている。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:

- Spectacular Snow Clearing by the Swiss Matterhorn-Gotthard Bahn
at Oberalp-Pass. Watch Video here:マッターホルンの除雪作業
https://www.youtube.com/watch?v=6VbaDtRy6F8&feature=youtu.be&a=
https://www.facebook.com/mgbahn.ch/videos/304990696814936/

- Best Pictures of the 2019 World Economic Forum (WEF) in Davos:
WEFの人気画像
https://www.20min.ch/schweiz/news/story/Das-sind-die-besten-Bilder-vom-WEF-2019-28810515

──────────────────────────────────
【 Recommended Book / 推薦図書 】

★ 「白井聡対談集 ポスト『戦後』の進路を問う」
「永続敗戦論」の著者による、各分野のトップランナーとの対談集。
https://honto.jp/netstore/pd-book_25505736.html

「安倍政権に至る戦後自民党政治の根本矛盾を明らかにし、その転換を迫る。
孫崎享、水野和夫、中島岳志、中村文則、信田さよ子、佐藤優、岡野八代、
栗原康、内田樹、島田雅彦、馬奈木厳太郎、猿田佐世」

【読後感】
日本の現実を直視する覚醒した人々が、中高年だけでなく若い世代にもいる
事が確認出来て勇気づけられた。水野和夫、馬奈木厳太郎、猿田佐世各氏の
見識に特に関心を持った。日本の実像を知る為の一助になる。是非ご一読を。

──────────────────────────────────
【 Information / お知らせ 】

from our sister mail magazine jp-Swiss-journal
★ Vol. 184 will be soon issued.

【J】2019年2月10日国民投票
   「都市膨張イニシアティヴ」
【E】The Popular Vote on February 10, 2019
     "Urban sprawl initiative"
                * * *
Please register your subscription at following distribution system.
このメルマガ受信は下記配信サイトで登録して下さい。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) 寝耳に水の話が、突然報道された!当時は世界中で核兵器の開発競争真
っ只中だったそうだが、悪魔の道具のような核技術は放棄した者勝ち。
2) スイスの氷河の融解が案じられているが、中国の場合は深刻さが桁違い
だ。恐ろしい事態が起こりそうな予感を持つ人々は少なくないようだ。中国
の指導者達は言論弾圧をする代わりに、気候変動の脅威に取り組んで人民の
信頼を得る方が賢明と思うが。
3) 異常に高額な医薬品がいずれ安くなるのか?薬は極力使わない方が安全で
ある事に人々は気付き始めている。(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,289
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2019 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 298
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。