メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 808 『ジュネーヴ市議会議員達の経費乱用』他  2018/11/03


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 808 - November 02, 2018 (Heisei 30-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼


 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) 電力市場開放で消費者に選択の自由
 2) ジュネーヴ市議会議員達の経費乱用
 3) スイスが再び世界で最も裕福な国に
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) 電力市場開放で消費者に選択の自由
Opening of Electricity Market: Free Choice for the Consumers.
Strom-Markt Oeffnung: Freie Wahl fuer die Konsumenten. (Fri. 19.10.2018)

スイス政府(連邦評議会)は、今週すべての家庭が間もなく電力を自由市場で購
入出来るようにする決定をした。この事は現在大電力消費者のみに可能。スイ
スの消費者がこれによって実際にお金を節約するかどうかは疑問。連邦評議会
は電力市場の自由化を推進し、2020年以降電力供給者は自由選択に委ねられる。
スイスの大企業は10年前から既に電力供給業者を自由に選択している。彼等は
この間自由市場から利益を得て、大幅な経費節減をしている。計画されている
電力供給法の改定で、将来誰もが供給業者を選ぶ事が出来るようになる。現状
電力の料金格差は大きく、スイスで最も安価な自治体(ブルシオ、グラウビュ
ンデン州)は4人家族で年間440スイスフラン支払っているが、最も高額な自治
体(グッタネン、ベルン州)はおよそ1,060スイスフラン。エネルギー相ロイト
ゥハルト氏はこの大きな格差を排除したいと考えている。今日99%の家庭の電
力は、地元の電力会社からの供給を強制されている。しかし、電力料金は二つ
の要素から成る事を知る必要が有る。1) 発電費用、2) 電力網の維持管理に対
する拠出金や再生可能エネルギー等の補助金などの税。電力は何よりも課税の
為に高額になり、将来更に上昇する可能性が有る。ドイツでは、20年前から市
場が開放されているのに、電力料金は1998年からほぼ倍増している。彼の国で
は、税金が余りにも高くなり、自由市場の潜在的な利益を損なってしまった。
ドイツで電力供給業者を変えると、電力が安くなるだけでなく、歓迎の贈り物
を受け取る事がよくある。

The Swiss Government (Bundesrat) decided this week that every
household can soon buy its electricity on the open market; currently,
this is only possible for the large electricity consumers. Whether the
Swiss consumers actually save money by this is questionable. The Swiss
Government is pushing ahead with the electricity market liberalization;
from 2020, the electricity provider shall be freely selectable. Large
Swiss companies are free in the choice of the electricity supplier
already for 10 years; they have profited from the free market during
this time and saved a lot of money. With the planned revision of the
Federal Electricity Supply Act, everyone will be able to choose their
supplier in the future. Currently, the price differences for the
electricity are significant; in the cheapest Swiss municipality
(Brusio GR), a 4-person household pays around CHF 440 per year, in the
most expensive municipality (Guttannen BE) around CHF 1'060. Energy
Minister Doris Leuthard wants to eliminate these big differences.
Today, 99% of all households have to take the electricity mandatory
from the local provider. However, one has to know that the electricity
price consists of two components; 1) the price for the electricity
production, 2) the levies, e.g. contributions to the maintenance of
the electricity grid or subsidies for renewable energies, etc. The
electricity is expensive, above all because of the levies and these
could rise further in the future. In Germany, the market has been open
for 20 years, but the price of electricity has almost doubled since
1998. There, the levies have increased so much that they have ruined
the potential benefits of a free market. Those who change the
electricity supplier in Germany often not only pay less, but also
receive welcome gifts.

Die Schweizer Regierung (Bundesrat) beschloss diese Woche, dass jeder
Haushalt seinen Strom bald auf dem freien Markt kaufen kann; derzeit
ist dies nur fuer die grossen Strom-Verbraucher moeglich. Ob die
Schweizer Konsumenten dadurch tatsaechlich Geld sparen werden, ist
fraglich. Der Bundesrat treibt die Strom-Markt-Liberalisierung
vorwaerts; ab 2020 soll der Strom-Anbieter frei waehlbar sein.
Schweizer Gross-Unternehmen sind bereits seit 10 Jahren frei in der
Wahl des Strom-Anbieters; vom freien Markt haben sie in dieser Zeit
profitiert und kraeftig Kosten gespart. Mit der geplanten Revision des
Strom-Versorgungs-Gesetzes (Federal Electricity Supply Act), soll in
Zukunft jedermann seinen Versorger waehlen koennen. Derzeit sind die
Preis-Unterschiede fuer den Strom bedeutend; in der guenstigsten
Schweizer Gemeinde (Brusio GR) bezahlt ein 4-Personen Haushalt zirka
440 CHF pro Jahr, in der teuersten Gemeinde (Guttannen BE) sind es
rund CHF 1'060. Energie-Ministerin Doris Leuthard will diese grossen
Unterschiede beseitigen. Heute muessen 99% aller Haushalte den Strom
zwingend vom lokalen Strom-Anbieter beziehen. Man muss jedoch wissen,
dass der Strom-Preis aus zwei Bausteinen besteht; 1) der Preis fuer
die Strom-Produktion, 2) die Abgaben, wie Beitraege an den Unterhalt
des Strom-Netzes oder Foerdergelder fuer erneuerbare Energien etc.
Teuer ist der Strom vor allem wegen der Abgaben und diese koennten in
Zukunft weiter steigen. In Deutschland ist der Markt seit 20 Jahren
offen, der Strom-Preis hat sich jedoch seit 1998 fast verdoppelt.
Dort sind die Abgaben derart stark gestiegen, dass sie die moeglichen
Vorteile eines freien Marktes zunichte gemacht haben. Wer in
Deutschland den Strom-Lieferanten wechselt, bezahlt oft nicht nur
weniger, sondern erhaelt auch noch Willkommens-Geschenke.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & srf.ch vom 18./19.10.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/standardviele-fragen-zur-oeffnung-des-marktes/story/23781660
https://www.srf.ch/news/schweiz/freier-markt-fuer-den-strom-guenstiger-strom-fuer-wenige-nicht-fuer-alle
http://www.bfe.admin.ch/themen/00612/00613/04787/index.html?lang=en
https://www.reuters.com/article/swiss-energy/swiss-government-proposes-broad-electricity-market-deregulation-idUSL8N1WX3QR

2) ジュネーヴ市議会議員達の経費乱用
Excessive Expenses by Politicians in the City of Geneva.
Masslose Politiker-Spesen in der Stadt Genf. (Thu. 01.11.2018)

ジュネーヴ市の会計監査当局が、市政府の過剰な経費を非難した。「ジュネー
ヴ会計監査当局」は、監査で職務と無関係の経費を複数発見した。キリスト教
民主党(CVP)のギヨーム・バラッソン市議会議員の、2017年の携帯電話料金
17,315スイスフランという金額は特に批判されている。これは同僚の他の市議
会議員の5倍にもなる。バラッソン議員は2017年最高額の経費42,224スイスフ
ランを請求していた。会計監査当局は、市政府のアルコール類購入、タクシー
料金、個人的な会食を報告書で叱責した。ジュネーヴ市政府は、監査当局の作
業を妨害しようとして、先ず費用資料の公開を許可しようとしなかった。「会
計監査当局」は、監査作業を2017年度の証拠と疑わしい文書のみに限定した。
批判されたのは、過剰なタクシー料金と高額な飲食費(例えば、朝6時にバー
で豪華なシャンペン)。エスター・アルダー(緑の党)は、一部「個人的な快
適さの為だけ」に利用した高額のタクシー料金(3,000スイスフラン)を拒否
された。緑の党のアルダーと他の市議会議員は公共交通機関の定期券と、更に
ジュネーヴ市中心部にあるジュネーヴ市が支払う駐車場が与えられている。市
議会は高額の経費の説明と過ちを認める独自の記者会見を開いた。CVPの政治
家バラッソンはこの間に51,896スイスフランの経費を市に返還した。市政府は
費用規定を改定し、会計監査当局の11項目の内8項目の勧告を採用した。「会
計監査当局」の報告書が、市議会議員に対する刑事罰の対象になるか否かは
不明。

The financial inspectors of the City of Geneva reprimand the City
Government Members for their exaggerated expenses. The "Geneva General
Accounting Office" found in its control a number of expenses, which
had nothing to do with the exercise of the office. The CVP-City
Government Member Guillaume Barazzone was particularly criticized for
his telephone bill (Mobile), which amounted to CHF 17,315 alone in
2017. This is five times as much as the average of his fellow City
Government members. The CVP-Politician Barazzone has charged by far
the most expenses with CHF 42,224 in 2017. The financial inspectors
reprimand in the report alcohol purchases, taxi rides and private food
events of the City politicians. The Geneva City Government had tried
to prevent the work of the inspectors and at first didn't want to
grant access to the expense documents. The "Accounting Office" limited
its audit to only the 2017 evidence and to those documents that were
suspicious. An excessive number of taxi rides and high meal costs were
criticized (e.g. "Luxury Champagne" at 6 am in a bar). Regarding to
Esther Alder (Green Party) the high taxi costs (CHF 3'000) were
objected, which partly served "only the personal comfort". The "Green
Politician" Alder and another City politician have a Public Transport
season ticket and, in addition, a parking lot paid by the City of
Geneva right in the City center. The politicians tried in a separate
press conference to explain the excessive expenses and admitted
mistakes. The CVP-politician Barazzone has now paid back CHF 51,896 to
the City. The City Government has revised the expense regulations,
adopting eight out of eleven recommendations from the "Accounting
Office". Whether the report of the "Accounting Office" will have
criminal consequences for the City-Politicians is open.

Die Finanz-Kontrolleure der Stadt Genf tadeln den Stadtrat fuer ihre
uebertriebenen Spesen. Der "Genfer Rechnungshof" entdeckte bei seiner
Kontrolle eine Anzahl Spesen-Betraege, die nichts mit der Ausuebung
des Amtes zu tun hatten. Der CVP-Stadtrat Guillaume Barazzone wurde
besonders kritisiert fuer seine Telefon-Rechnung (Mobile), welche im
2017 allein CHF 17'315 betrug. Dies ist fuenf Mal so viel wie der
Durchschnitt seiner Rats-Kollegen. Der CVP-Stadtrat Barazzone hat mit
CHF 42'224 bei weitem am meisten Spesen aufgeschrieben im Jahr 2017.
Die Finanz-Kontrolleure ruegen im Bericht Alkohol-Kaeufe, Taxi-Fahrten
und private Essen der Stadtraete. Die Genfer Stadt-Regierung habe
versucht die Arbeit der Kontrolleure zu verhindern und zuerst keinen
Zugang zu den Spesen-Dokumenten gewaehren wollen. Der "Rechnungshof"
beschraenkte sich bei seiner Pruefung nur auf die Belege von 2017 und
auf jene Dokumente, bei denen es Auffaelligkeiten gab. Kritisiert
wurden uebermaessig viele Taxi-Fahrten und hohe Verpflegungskosten
(z.B. "Luxus-Champagner" morgens um 6 Uhr in einer Bar). Bei Esther
Alder (Gruene-Partei) wurden die hohen Taxi-Kosten (CHF 3'000)
beanstandet, welche teilweise "nur dem persoenlichen Komfort" gedient
haben. Die "Gruene" Alder und ein anderer Stadtrat haben ein OeV-
Abonnement und zusaetzlich noch einen von der Stadt Genf bezahlten
Parkplatz mitten im Stadt-Zentrum. Die Stadtraete versuchten in einer
eigenen Presse-Konferenz die masslosen Spesen zu erklaeren und gaben
Fehler zu. Der CVP-Politiker Barazzone zahlte inzwischen CHF 51'896
Spesen an die Stadt zurueck. Die Stadt-Regierung hat das Spesen-
Reglement ueberarbeitet und acht von elf Empfehlungen des
"Rechnungshof" uebernommen. Ob der Bericht des "Rechnungshof"
strafrechtliche Konsequenzen hat fuer die Stadt-Raete ist offen.
(Quelle: nzz.ch & aargauerzeitung.ch vom 01.11.2018)
https://www.rts.ch/info/regions/geneve/9962285-les-depenses-de-l-executif-genevois-epinglees-par-la-cour-des-comptes.html
http://www.cdc-ge.ch/fr/Accueil/La-Cour-des-Comptes-de-Geneve-en-bref.html
https://www.aargauerzeitung.ch/schweiz/cocktails-auf-staatskosten-und-handyspesen-von-17000-franken-einer-trieb-es-besonders-bunt-133661762
https://www.blick.ch/news/politik/kritik-an-horrenden-spesen-des-cvp-politikers-champagner-imbiss-am-strand-und-17000-fr-fuers-handy-id9060107.html
https://www.nzz.ch/schweiz/handy-taxi-alkohol-genfer-rechnungshof-ruegt-spesen-des-stadtrats-ld.1433184

3) スイスが再び世界で最も裕福な国に
Switzerland again the "Richest Country" in the World.
Schweiz wieder das "Reichste Land" der Welt. (Thu. 27.09.2018)

昨年の「株式ブーム」によって、スイスは再び「世界で最も裕福な国」になっ
た事を、アリアンツ保険会社の最新の「グローバル・ウェルス・レポート
2018」が示した。ドイツの保険会社に依ると、2017年の全世界の世帯総資産は
7.7%増加しおよそ1,683億ユーロになった。スイスでは昨年国民1人当たりの
資産は195,217スイスフラン(173,990ユーロ)だった。現金、銀行預金、有価証
券、並びに保険、年金基金の請求権が評価対象だが、不動産は含まれない。日
本の「1人当たりの純金融資産」の順位は6位で92,000ユーロ(2000年は4位)、
「1人当たりの総金融資産」は11位で112,470ユーロ(2000年は3位)。

Because of the "Stock Market Boom" last year, Switzerland is again
the "Richest Country" in the world; this is shown by the latest
Allianz Insurance "Wealth Ranking" (Global Wealth Report 2018).
According to the German insurance group, gross financial wealth of
private households increased by 7.7% to around 168.3 trillion Euros
worldwide in 2017. Per capita wealth in Switzerland stood at
CHF 195,217 (173,990 Euros) ) last year. Cash, bank deposits and
securities as well as claims against insurance and pension funds, but
not real estate, are taken into account in the evaluation. According
to the ranking "Net per Capita Financial Assets", Japan is ranked
No. 6 with Euro 92'000 (Year 2000: Rank No. 4) and in the "Gross per
Capita Financial Assets" No. 11 with Euro 112'470 (Year 2000: Rank
No. 3).

Wegen dem "Boersen-Boom" im letzten Jahr ist die Schweiz wieder das
"Reichste Land" der Welt; dies zeigt das neuste "Vermoegens-Ranking"
(Global Wealth Report 2018) der Versicherung Allianz. Laut dem
deutschen Versicherungs-Konzern nahm das Brutto-Geldvermoegen der
privaten Haushalte um 7,7% auf rund 168,3 Billionen Euro weltweit zu
im Jahr 2017. Das Vermoegen pro Kopf lag in der Schweiz bei
CHF 195'217 (Euro 173'990) im letzten Jahr. Bargeld, Bank-Einlagen und
Wertpapiere sowie Ansprueche gegenueber Versicherungen und
Pensionsfonds, nicht aber Immobilien, werden bei der Auswertung
beruecksichtigt. Gemaess dem Ranking "Net per Capita Financial Assets"
liegt Japan auf Rang No. 6 mit Euro 92'000 (Jahr 2000: Rang No. 4) und
im "Gross per Capita Financial Assets" belegt Japan Rang No. 11 mit
Euro 112'470 (Jahr 2000: Rang No. 3).
(Quelle: tele1.ch & Tages-Anzeiger print vom 27.09.2018)
https://www.tele1.ch/artikel/152552/die-schweiz-ist-wieder-das-reichste-land
https://www.allianz.com/en_GB/economic_research/publications/specials_fmo/agwr18e.html
https://www.allianz.com/en_GB/economic_research/research-data/interactive-wealth-map.html
https://en.prnasia.com/releases/apac/allianz-global-wealth-report-the-end-of-complacency-224424.shtml

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ 砂糖の過剰摂取が子供を攻撃的にする
Aggressive Children because of too much Sugar Consumption.

砂糖が入った食品や飲み物の過度の消費は子供の健康に有害なだけでは無い。
専門誌「社会科学と医療」に掲載された国際的な調査は、いわゆるリスク行動
の形態が統計的にも密接な関連があることを示している。これには「いじめ」
、仲間同士の身体的争い、並びにアルコールとタバコの消費が含まれる。砂糖
の摂取量が多いほど、そのような行動特性を有する子供の割合が高くなる。こ
の調査は、イスラエルの「バル=イラン大学」とフィレンツェのユニセフ研究
所「インノチェンティ」の研究者によるもので、欧州25カ国とカナダの11歳か
ら15歳までの子供137,284人のデータを基にした。

Excessive consumption of sugar-containing foods and drinks has not
only harmful effects on children's health. An international study in
the journal "Social Science & Medicine" shows that there is also a
close statistical connection with forms of so-called risk behavior.
That includes "Bullying", physical disputes among peers as well as the
consumption of alcohol and cigarettes. The higher the intake of sugar,
the greater the percentage of children with such behavioral traits.
The study is from researchers of the Israeli University of Bar Ilan
and the Unicef Research Center Innocenti in Florence. The data is
originated from 137,284 children aged 11 to 15 from 25 European
countries and Canada.
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 15.10.2018 & Internet News)
https://www.dailymail.co.uk/health/article-6255865/Too-sugar-makes-children-violent-likely-drunk-smoke.html
https://www.inquisitr.com/5109829/too-much-sugar-makes-kids-violent-and-prone-to-drug-addiction-studies-show/

★ スイス人が環境保護に数十億ドルを寄付
Swiss donates a billion US-Dollars for Environmental Protection.

カントン・ベルン出身の83歳の億万長者ハンスユルク・ヴィスが数十億ドルを
環境保護の為に寄付する意向だ。米国ワイオミング州在住のスイス人が「ニュ
ーヨークタイムズ紙」のゲスト記事で発表した。資金は今後10年間「ヴィス基
金」を通じて「自然の為のヴィス・キャンペーン」の一環で寄付される。この
資金のお陰で、土地と海域が保護されることによって、きれいな空気と飲料水
がもたらされる。2030年までに地上のおよそ30%が自然な状態に保たれる。ヴ
ィス氏自身の声明によると、これまでに4億5千万ドルをアフリカ、南北アメリ
カ、ヨーロッパの環境プロジェクトに投じた。これによって同氏はおよそ4千
万ヘクタールの土地の種を保存したいと考えている。同氏の整形医療機器メー
カー「シンセス」を米国企業「ジョンソン&ジョンソン」に売却した事で富豪
になり、彼の資産は70から80億スイスフランと推定されている。

The 83-year-old Swiss billionaire Hansjoerg Wyss from the Canton of
Berne will donate one billion US-Dollars for environmental protection;
this was announced by the Swiss living in the US-State of Wyoming in a
guest article in the US-newspaper "New York Times". He will spend the
money over the next ten years through his "Wyss Foundation" as part of
the "Wyss Campaign for Nature". Thanks to this money, ground strips
and marine areas are to be protected; this should bring better air and
clean drinking water. By 2030, around 30% of the earth's surface will
be able to be kept in a natural state. According to its own
statements, the Swiss Wyss has so far spent more than 450 Mio. US-
Dollars in environmental projects in Africa, South and North America
and Europe. He wants to protect species on an area of about 40 Mio.
hectares. With the sale of his Orthopedic company "Synthes" to the US-
company "Johnson & Johnson", Wyss became rich; his assets are
estimated at seven to eight billion Swiss Francs.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & srf.ch vom 01.11.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/standardberner-maezen-spendet-eine-milliarde-dollar/story/13966744
https://www.srf.ch/news/international/zum-schutz-der-umwelt-unternehmer-hansjoerg-wyss-spendet-milliarde
https://www.nytimes.com/2018/10/31/opinion/earth-biodiversity-conservation-billion-dollars.html
https://www.wyssfoundation.org/

★ スイスの研究で下半身不随者が歩行可能に
Thanks to Swiss Researchers: Paraplegics can walk again.

スイスの連邦工科大学ローザンヌ校(EPFL)とローザンヌ大学病院(CHUV)の研究
者が、下半身不随の治療で画期的な成果をあげた。新しいリハビリ治療のお陰
で、再び足を動かす事が出来るようになり、更に電気刺激と歩行器の補助で歩
くことさえ出来る。この程、専門誌「ネイチャー」と「ネイチャー神経科学」
の二つの記事で、この成功が報じられた。長年の麻痺が再び最初の一歩を踏め
るようになり、治療は3人の患者で成功した。それは医療の奇跡の様に聞こえ
るが、そうではない。この成功は、スイスで開発された新しい電気刺激療法と
5か月にわたる厳しいリハビリ訓練に基づいている。3人の男性は数年間足が麻
痺していた。

Swiss researchers from the University EPFL Lausanne and the University
Hospital Lausanne (CHUV) achieved a breakthrough in the treatment of
paraplegics. Thanks to a new rehabilitation therapy, they can move
their legs again and can even walk with the help of electro-
stimulation and support. Now, two articles in the journals "Nature"
and "Nature Neuro-Science" have reported on this success. Long-time
paraplegics could take first steps again; the therapy was successful
regarding to the three patients. It sounds like a medical miracle, but
it is not. Success is based on a new-type of electro-stimulation
therapy developed in Switzerland and a hard five-month rehabilitation
training. The three men had suffered from paralyzed legs for several
years. (Quelle: tagesanzeiger.ch & nzz.ch vom 31.10./01.11.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wissen/neue-eththerapie-laesst-gelaehmte-wieder-gehen/story/16312194
https://www.nzz.ch/wissenschaft/er-war-gelaehmt-heute-kann-er-den-rollstuhl-auch-mal-stehen-lassen-ld.1432318
https://www.nature.com/articles/s41593-018-0262-6
https://www.nature.com/articles/s41586-018-0649-2
https://actu.epfl.ch/news/breakthrough-neurotechnology-for-treating-paralysi/

★ ハロウィーンと迷信。我々は皆迷信を信じる
Halloween and Superstition. We are all superstitious.

10月31日のハロウィーンは恐怖の変装のお祭りで、米国から輸入された。アイ
ルランドの移民が過去にヨーロッパから米国に持ち込んだ。この祭りは恐らく
紀元前600年頃にケルト人がアイルランドにもたらしたようだ。ケルト人は11
月1日に悪霊を退治する為に大きな火をつけた。古いアイルランドの伝説には
前夜、故人の霊にアクセス出来るようになるという迷信が書かれている。11月
1日のカトリックの「諸聖人の日」も死んだ聖人を偲ぶ祝日。ハロウィーンは
「万聖節の前夜」という英語の略語で、諸聖人の前夜を意味する。秋、穴をあ
けたカボチャや蕪を灯篭にする古い習慣もこの国では知られている。ハロウィ
ーンが来る前は、長い間「蕪の灯篭」が灯されていた。

Halloween, on October 31, is a "feast" with horror costumes and an
import from the USA. Immigrants from Ireland brought it from Europe to
America in the past. However, the "festivity" is originated probably
from the Celts, who came to Ireland around 600 BC. The Celts started
big fires on November 1 to kill evil spirits. Old Irish legends
describe the superstition that the night before, access to the spirits
of the deceased was opened. Also, the Catholic holiday "All Saints'
Day" on November 1, is the day, on which the deceased saints is
commemorated. "Halloween" is the English short form for "All Hallows
Eve", so it refers to the eve of All Saints' Day. The old custom to
transform hollowed out pumpkins or beets into lanterns in autumn is
also known in this country. "Raebeliechtli" (beet-lantern)  were
illuminated long before the "Halloween" came.
(Quelle: bazonline.ch & Tages-Anzeiger print vom 30./31.10.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/zueritipp/dies-und-das/hoelle-halloween/story/22815004
http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/weshalb-sind-menschen-aberglaeubisch-a-1126105.html
https://www.rd.com/culture/superstitious-beliefs/
https://raebeliechtliumzug-adliswil.jimdo.com/fotos/


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ TV Documentary at Arte-TV: Zen-Gardens. (Info)
Arteテレビ・ドキュメント:禅庭
"Enlightenment in Stone"; documentary through the century-old
Zen-Gardens of Kyoto. https://www.youtube.com/watch?v=PLp1pDA8LHs
https://www.arte.tv/de/videos/047068-000-A/zen-gaerten/

★ Lucerne Piano Festival 2018. (Info)
ルツェルン:2018ピアノ・フェスティヴァル
from November 17/25, 2018. Details here:
https://www.lucernefestival.ch/en/

★ Legendary "Zibelemaerit" 2018 in Berne. (Info)
ベルン:2018伝統の玉ねぎ市
Traditional Bernese Onion (Autumn) Market.
Date: Every Year on the fourth Monday in November.
Details here: November 26, 2018.
https://www.bern.com/de/aktuelles-events/veranstaltungen/detail/zibelemaerit-zwiebelmarkt
https://www.myswitzerland.com/de-ch/der-zibelemaerit-in-bern-be.html

★ Fine Goods Sake Store at SATO in Zurich. (Info)
ツューリッヒ:SATOで日本酒販売
Online Store for Sake (Nihonshu) and accessories.
https://sake-store.ch/en/

★ New! ANA Vienna-Tokyo (Haneda) Service from February 17, 2019.
(Info) 全日空:2019年2月17日からウィーン・羽田線毎日一便就航
Daily Operation by B787-9; NH 206 Vienna 11:50h; Haneda 06:55h
(next Day)
NH 205 Haneda: 01:55h; Vienna 06:00h. Now special campaign tickets.
With connection flights from Geneva, Basle and Zurich. Details here:
https://www.ana.co.jp/en/ch/book-plan/fare/?cid=EMMLON20181029CHAMCEN
https://airwaysmag.com/airlines/ana-announces-daily-flights-to-vienna/

★  Nishi Japan Shop Winter Sale 2018; 10% off. (Info)
ツューリッヒ:日本食品店「西」の謝恩セール。
- Main Store (Honten): on November 1./2./3., 2018.
- New! Rice Cracker Bargain Campaign with 5% off,
every Saturday from December 1, 2018 while stocks.
https://www.nishishop.ch/

★ Osechi Ryori for Japanese New Year 2019 by OCS. (Info)
OCS:2019年おせち料理販売
Order Deadline is December 2, 2018. Details here:
https://ocsfamilylinkservice.ocs.co.jp/
https://ocsfamilylinkservice.ocs.co.jp/item/110

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 自由党:小沢一郎代表・山本太郎代表定例共同記者会見 2018年10月30日
http://www.seikatsu1.jp/

★ 日吉雄太衆議院議員が立憲民主離れ自由党へ「小沢氏の力が必要」
https://www.youtube.com/watch?v=_Lr8B3PgJts

★ 銅のはしご:小沢一郎 「安倍さんやりたい放題やって、改憲案が国民投
票で否決されて、即、退陣じゃないですか」
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/784.html

★ IWJ:フリージャーナリスト横田一【特別寄稿】沖縄県の埋め立て承認撤回
に対し、石井啓一国交相が県の意見書提出からわずか5日後に執行停止を決定!
玉城デニー沖縄県知事が怒りの会見!「11月の訪米もありうる」! 2018.10.30
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/434894

★ IWJ:沖縄防衛局の横暴を許さない!県の「埋立承認撤回」に基づき、
辺野古新基地建設断念を求める緊急県民集会(那覇市) 2018.10.26
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/434608

★ 田中龍作:【新宿区長選挙】アベ暴政に挑む自由党出身の野沢哲夫野党
統一候補。デモを規制し、高齢者の個人情報を警察に渡す。区長は日本会議
出身。安倍政治を先導するような地方政治を行っているのが新宿区だ。
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/741.html

★ 魑魅魍魎男:子供や女性は帰還しないで 国連の声明に政府は懸念
テレ朝news)
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/469.html

★ 日刊ゲンダイ:「自家採種の禁止」で…地域の多様な品種が食卓から消える
外資の餌食 日本の台所が危ない
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/174.html

★ 情報収集中&放電中:7年7ヶ月が過ぎたけれど、大量に放出されたセシウム
137の半減期は30.1年。国道6号線沿い双葉町では線量計が鳴る。ここへ帰還せ
よ暮らせと国や県や町は言う……。
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/488.html

★ 新恭:「津波の高さの想定を下げろ」原発事故を招いた東電副社長の一言
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/480.html

★ リテラ:ダルビッシュが安田さんへの自己責任バッシングを次々論破!
「ジャーナリストが行かなければ殺戮は加速する」
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/750.html

★ 内田通夫:安田氏「解放」で、いったい誰が得をしたのか。
感情論でなく冷静に中東情勢を見極めるべき。
https://toyokeizai.net/articles/-/245465

★ 田中宇:いよいよバブル崩壊かも他
http://www.tanakanews.com/

★ <きむらとも氏、この答弁を潰さねば、この国、根底から壊れるぞ>
安倍首相、改憲を国会に呼びかけること「禁じられていない」 
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/874.html

★ 日刊ゲンダイ:政策失敗でネタ切れ 鳴り潜めた安倍政権のスローガン政治
金子勝の「天下の逆襲」
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/111.html

★ 小笠原誠治:日銀による株価操縦
http://www.asyura2.com/18/hasan129/msg/218.html

★ 児島康孝:本当に消費税10%に上げていいのか? 日本は重税の欧州よ
りも悲惨になる
https://www.mag2.com/p/money/545920

★ <報ステ>:財務局OB、麻生大臣を批判!「国会、国民を欺いた佐川氏
を有能と評価。亡くなった職員は一体なんだったんだ!」
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/756.html

★ IWJ:岩上安身による中国通エコノミスト・田代秀敏氏インタビュー
第2弾 中国経済は『日本人の想像を完全に超えたスケール』で急速に成長
している!! マスメディアが伝えない中国の本当の姿!
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/420867

★ リテラ:天皇批判の宮司だけじゃない、靖国神社“職員有志サイト”の凄い
中身! 「大東亜戦争は正義」「陛下の首に縄をつけて…」
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/791.html

★ 日刊ゲンダイ:籠池夫妻が新証言 自民党は森友問題の“火消し”に暗躍した
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/788.html

★ 日刊ゲンダイ:那珂市長が東海第2原発の再稼働に「反対」周辺6市村で初
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/633.html

★ なぞの精神科医:警察の闇を暴く。西成のマザー・テレサ矢島祥子医師
の不審死
http://www.asyura2.com/17/senkyo237/msg/488.html

★ IWJ:前川喜平さんと考える 公共と教育の“未来図”大阪を知り・
考える市民大集会 PART3 2018.10.27
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/434650

★ IWJ:三浦まり上智大学法学部教授講演会
女性の議員がもっといないとあかん! パリテ・カフェinとよなか 2018.10.21
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/434330

★ 岩瀬達哉:岡口基一裁判官、独占インタビュー「言論の自由を封殺した
最高裁へ」 そして、驚くべき司法の内情について(現代ビジネス)
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/850.html

★ 日刊ゲンダイ:酷評の東京五輪ボランティア 学生の6割が「応募しない」
http://www.asyura2.com/18/senkyo252/msg/674.html

★ 半歩前へ:花形だったテレビ産業は完全に衰退業種になった!
http://www.asyura2.com/16/hihyo15/msg/458.html

★ 津田慶治:アメリカ、終わりの始まり。それでも中国とは距離を置くべ
き理由
https://www.mag2.com/p/news/374541

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Ein Dieb glaubt, dass jeder stiehlt.
【E】A Thief believes everybody steals.
(E.W. Howe, American Novelist, 1853/1937)
盗人は誰でも盗むと思っている。

【D】Um ein idealer Gast zu sein, bleiben Sie zu Hause.
【E】To be an ideal guest, stay at home.
(E.W. Howe, American Novelist, 1853/1937)
理想的な客人で居るには、家に居ろ。

【D】Wasser macht weise, gluecklich der Wein, darum trinke beides,
 um beides zu sein.
【E】Water makes you Wise, Wine makes you Happy, so drink both to
 be both.  (Restaurant Drinking Words.)
水は賢くし、ワインは幸福にしてくれる、だから両方になるには両方飲め。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:

- View inside First Japanese Type Capsule Hotel in Lucerne. Opened on
November 1, 2018.
https://www.20min.ch/schweiz/zentralschweiz/story/So-schlaeft-man-im-ersten-Schweizer-Kapsel-Hotel-11223604
https://www.luzernerzeitung.ch/bildergalerien/bildstrecke/so-sieht-das-erste-kapselhotel-der-schweiz-in-luzern-aus-ld.1066329#lg=1&slide=0

- The most beautiful November pictures by Central Switzerland readers.
Watch here:
https://www.luzernerzeitung.ch/bildergalerien/leserbilder/bildstrecke/die-schoensten-leserbilder-des-monats-november-ld.1066200#lg=1&slide=0

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) 日本は電力自由化後も、再生可能エネルギーの開発・採用が劇的に進展
したという気配は無く、原発最優先の政策が進行中。新たに原発が再稼働さ
れる度に、スイスでは報道される!
2) 本日のニュースのトップを飾ったジュネーヴ政界の金銭スキャンダルだ
が、ここ数年政治家のスキャンダルが暴露されるケースが増えてきた。国民
が政治に対する監視の目を弱めると起きる典型例だ。例え国民の目は誤魔化
せても、スイスの政治家には、うるさいメディアの監視の目がある事をひと
ときでも忘れると、政治生命を絶たれる事態に直面する恐れがある。しかし
、メディアが民主主義を守っているという状況は万全ではない事を、国民は
肝に銘じておくべきと思う。
3) スイス人は金融資産への投資が熱心な傾向が有る結果でもある、と言え
るかもしれない。一方、今年4月に国際通貨基金(IMF)が発表した「世界で
最も裕福な国」上位29位では、スイスは11位で、日本は入っていない。判断
基準に依る結果とは言え、IMFの判断基準は1人当たりの購買力平価ベースの
GDPが4万5000ドル(約500万円)以上の国と言う事で、平均的日本国民の貧し
さが証明されているみたいだ。(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,298
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 297
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。