メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 796 『 スイスで一番有名な神父が永眠』他  2018/05/26


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 796 - May 25, 2018 (Heisei 30-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼


 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) スイスで一番有名な神父が永眠
 2) ユネスコ世界文化遺産の困難なトンネル工事
 3) ドイツ経済の2018年第一四半期は成長鈍化
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) スイスで一番有名な神父が永眠
Most Famous Pastor of Switzerland is dead.
Beruehmtester Pfarrer der Schweiz ist tot. (Sun. 20.05.2018)

数日前プロテスタント改革派のエルンスト・シーバー神父が91歳で亡くなった
。ツューリッヒ市内のホームレス、薬物依存者、貧困者、病人の為に、彼は全
人生を異例の方法で捧げた。故人となったホームレス神父は、報道、政治家、
一般市民から彼の行為を賞賛され感謝された。彼の活動は1963年の凍てつく冬
から始まった。以後、彼は社会の片隅に追いやられた人々の為に、様々な社会
事業を起こした。恵まれない人々に妥協の無い世話をし、「ツューリッヒの善
き人」と称された神父は「規則ではなく人を愛した」。神父として彼は福音を
実行し、「米国の伝道者」の様に言葉よりもシンボルや絵を通して説得した。
彼の白い鬚と自己表現で「良き羊飼い」を具現化した。彼の言葉を実行した事
で、シーバーは信頼を得た。2017年末彼は「勇気ある生涯賞」を授与された。
シーバー神父は1991年から1995年まで「福音国民党」の国民議会議員だった。
シーバー神父財団のモットーは「言葉より行為」で、今日同財団では13の機関
で170人の職員と100人のボランティアが働いている。妻ソニアは8人の子供を
育て上げ、シーバー神父の人生で重要な役割を果たした。ツューリッヒの高級
ホテルで祝った恵まれない人々のクリスマスは有名な話だった。年に一度ホー
ムレスは白いテーブルクロスのテーブルで銀の食器で食べる事が出来た。エル
ンスト・シーバーは数字は全く理解していなかったが、全て思いやりで理解し
ていた、と新聞は書いた。

A few days ago, the Protestant-Reformed Zurich pastor Ernst Sieber
died at the age of 91 years. He committed his whole life, especially 
for the homeless, drug-addicted, impoverished or sick people in the
City of Zurich based on unusual methods. The late homeless-pastor was
praised and dignified in the newspapers, by politicians and ordinary
people for his work. His activity began the priest in the freezing
winter of 1963; since then he founded various social institutions for
marginalized people. He cared uncompromisingly for the disadvantaged
in society; he was called "the Good Man of Zurich," a pastor "who
loved humans, but not rules." As a pastor, he relied on the gospel;
Ernst Sieber, like "US- evangelists", convinced more through symbols
and images than through words. With his white beard and his self-
manifestation, he proclaimed the image of "the Good Shepherd". The
fact that his words were followed by deeds, made Sieber credible. At
the end of 2017, he received the "Prix Courage Lifetime Award"; from
1991 to 1995, pastor Sieber was for the "EVP-Party" in the National
Council. The motto of the Foundation of Pastor Sieber is "Deeds not
Words"; today, the foundation unites 13 institutions and employs 170
staffs and 100 volunteers. An important role in the life of Pastor
Sieber played his wife Sonja, with whom he raised eight children. His
Christmas celebrations with side-lined persons at the Zurich Nobel-
Hotel Marriott were well-known. Once a year, the homeless were
allowed to eat at a white-clothed table with silverware. Sieber
understood nothing of figures, but everything of humanity, wrote a
newspaper.

Vor einigen Tagen starb der evangelisch-reformierte Zuercher Pfarrer
Ernst Sieber im Alter von 91 Jahren. Er setzte sich sein ganzes Leben
mit unueblichen Methoden, besonders fuer Obdachlose, Drogen-
Abhaengige, verarmte oder kranke Menschen in der Stadt Zuerich ein.
Der verstorbene Obdachlosen-Pfarrer wurde in den Zeitungen, von
Politikern und gewoehnlichen Menschen fuer sein Wirken gelobt und
gewuerdigt. Seine Taetigkeit begann der Pfarrer im eiskalten Winter
im Jahr 1963; seither gruendete er verschiedene soziale Institutionen
fuer randstaendige Menschen. Er kuemmerte sich kompromisslos um die
Benachteiligten der Gesellschaft; er wurde als "der gute Mensch von
Zuerich" bezeichnet, ein Pfarrer "der Menschen liebte, aber nicht
Regeln". Als Pfarrer berief er sich auf das Evangelium; Ernst Sieber
ueberzeugte aehnlich wie "US-Evangelisten" mehr durch Symbole und
Bilder als durch Worte. Mit seinem weissen Bart und seiner Selbst-
Darstellung verkoerperte er das Bild "des guten Hirten". Dass er
seinen Worten Taten folgen liess, machte Sieber glaubwuerdig. Ende
2017 erhielt er den "Prix Courage Lifetime Award"; von 1991 bis 1995
war Pfarrer Sieber fuer die "EVP-Partei" im Nationalrat. Das Motto der
Stiftung von Pfarrer Sieber lautet "Taten statt Worte"; die Stiftung
vereint heute 13 Einrichtungen und beschaeftigt 170 Mitarbeitende
sowie 100 Freiwillige. Eine wichtige Rolle im Leben von Pfarrer Sieber
spielte sein Frau Sonja, mit welcher er acht Kinder grosszog. Beruehmt
waren seine Weihnachts-Feiern mit Randstaendigen im Zuercher Nobel-
Hotel Marriott. Einmal im Jahr durften die Obdachlosen an einem weiss
gedeckten Tisch mit Silber-Besteck essen. Ernst Sieber hat nichts von
Zahlen, aber alles von Menschlichkeit verstanden, schrieb eine
Zeitung. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 20.05.2018)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ernst_Sieber
https://www.srf.ch/news/schweiz/ein-leben-fuer-randstaendige-pfarrer-ernst-sieber-gestorben
https://www.blick.ch/people-tv/schweiz/so-trauert-die-schweiz-um-pfarrer-ernst-sieber-91-vielen-hat-er-das-leben-gerettet-id8401304.html
https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/pfarrer-ernst-sieber-ist-verstorben/story/13161952
http://www.swsieber.ch/informationen/pfarrer-ernst-sieber
https://www.beobachter.ch/prix-courage/prix-courage-lifetime-award-ernst-sieber-der-gute-hirte-von-zurich

2) ユネスコ世界文化遺産の困難なトンネル工事 (Wed. 23.05.2018)
Difficult Tunnel-Building for Unesco World Cultural Heritage Line.
Schwieriger Tunnel-Bau fuer Unesco-Welt-Kultur-Erbe Linie.

世界的に知られるエンガディンのリゾート、サンモリッツからクールに通じる
いわゆる「アルブラ線」は狭軌鉄道。鉄道ファンにとって、この鉄道路線はこ
れまで建設された山岳鉄道の中でも特別なものだ。その特殊構造(高架橋)区
間は10年前から「ユネスコ世界遺産」に指定されている。1899年から1903年の
間に建設されたアルブラ・トンネルは標高約1,800メートルに位置している。
大量の雪解け水、岩塊の圧力と長い凍結期が鉄道トンネルに加えられてきた。
この構造物は最早今日の安全基準を満たしていない。火災時の消火設備と避難
経路は無く、通行人が緊急事態を知らせる通信手段も無い。そこで、古いトン
ネルから30メートル隣に新しいトンネルの建設が決定された。旧トンネルと新
トンネルは結ばれ、旧トンネルは将来救助用トンネルとして利用出来る。プレ
ダ駅とシュピナス駅の改造を含む新トンネルの建設費用は3億4,500万スイスフ
ラン。新トンネルは2021年には開通する計画。極端に脆い多孔質の岩石には、
特殊な工法が求められた。「泥状」の岩盤帯は「凍結工法」が採用された。冷
却液を岩盤に注入して泥状の岩石を凍結。その後氷を掘る事が出来るが、速度
は1日75cm。この地点での爆破は不可能だった。トンネルは厚いコンクリート
で裏打ちされ、冷却ユニットは再び解体された。トンネルは2018年秋までに貫
通する予定。トンネルの長さは5,865メートルで、山岳地帯で最も高地のトン
ネルの一つ。

The so-called "Albula Line", is a narrow-gauge railway, which leads
from Chur to the world-famous holiday resort of St. Moritz in the
Engadin. For railroad friends, the rail-line is one of the unique
mountain railways ever built. The section with its special structures
(viaduct) has been part of the "Unesco World Cultural Heritage" for 10
years. The Albula Tunnel, built from 1899 to 1903, located at an
altitude of almost 1,800 meters. Plenty of melting water, the pressure
of the rock masses and long periods of frost have harmed the railroad
tunnel. The building no longer complies with today's safety
regulations; no fire-fighting equipment in case of fire, scarcely
escape possibilities and means of communication to inform passengers
in an emergency. It was decided to build a new tunnel 30 meters next
to the old tunnel. Cross-tunnels connect old and new tunnel, so that
the old tunnel can be used as a rescue tunnel in the future. Tunnel
construction including rebuilding of the two Preda and Spinas railway
stations cost CHF 345 Mio.; the new tunnel is expected to be
operational by the year 2021. An extremely loose-porous rock required
a special construction method. For this "muddy" rock zone, the miners
chose the "freezer method". Coolant was pumped into the rock; the
muddy rock was frozen by it. Afterwards you could dig through the ice,
at a speed of 75 centimeters per day. Blasting would not have been
possible at this spot. The tube was then lined with thick concrete
hulls and the cooling units were dismantled again. The breakthrough of
the tunnel is expected to take place in autumn of 2018. The tunnel has
a length of 5,865 meters and is one of the highest tunnels in the
Alps.

Die so-genannte "Albula-Linie", ist eine Schmal-Spur-Eisenbahn, welche
von Chur aus in den welt-bekannten Ferien-Ort St. Moritz im Engadin
fuehrt. Fuer Eisenbahn-Freunde zaehlt die Eisenbahn-Linie zu den
einzigartigen Gebirgsbahnen, die je gebaut wurden. Die Strecke mit
ihren besonderen Bauwerken (Viadukt) gehoert seit zehn Jahren zum
"Unesco-Welt-Kultur-Erbe". Der von 1899 bis 1903 gebaute Albula-
Tunnel, liegt auf einer Hoehe von fast 1'800 Meter. Das viele Schmelz-
Wasser, Druck der Gesteins-Massen und lange Frost-Perioden haben dem
Eisenbahn-Tunnel zugesetzt. Das Bauwerk entspricht nicht mehr den
heutigen Sicherheits-Vorschriften; keine Loesch-Einrichtungen bei
einem Brand, kaum Flucht-Moeglichkeiten oder Kommunikations-Mittel um
Passagiere im Notfall informieren zu koennen. Es wurde entschieden, 30
Meter neben dem alten Tunnel, einen neuen Tunnel zu bauen. Querstollen
verbinden alten und neuen Tunnel, sodass der alte Tunnel in Zukunft
als Rettungs-Tunnel genutzt werden kann. Tunnel-Neubau inklusive Umbau
der zwei Bahnhoefe Preda und Spinas kosten 345 Mio. CHF; der neue
Tunnel soll bis 2021 in Betrieb gehen koennen. Ein extrem loecherig-
poroeses Gestein erforderte eine spezielle Bau-Methode. Fuer diese
"schlammige" Gesteins-Zone waehlten die Tunnel-Bauer die "Methode
Gefrierschrank". Es wurde Kuehlfluessigkeit in das Gestein gepumpt;
das schlammige Gestein wurde damit eingefroren. Nachher konnte man
durch das Eis graben; mit einer Geschwindigkeit von 75 Zentimetern pro
Tag. Sprengen waere an dieser Stelle nicht moeglich gewesen. Die
Roehre wurde daraufhin mit dicken Beton-Schalen ausgekleidet und die
Kuehl-Aggreate wieder abgebaut. Der Durchbruch des Tunnels soll bis im
Herbst 2018 erfolgen. Der Tunnel hat eine Laenge von 5'865 Meter und
ist einer der hoechsten Tunnel in den Alpen.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 23.05.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wissen/technik/gefrierschrank-im-albula/story/16209015
https://www.rhb.ch/en/world-of-railway-experiences/rhb-unesco-world-heritage/albula-line
https://www.rhb.ch/en/company/projects-dossiers/rebuilding-of-the-albula-tunnel
https://en.wikipedia.org/wiki/Albula_Railway
https://www.youtube.com/watch?v=ZmKqb9qjVss&feature=youtu.be

3) ドイツ経済の2018年第一四半期は成長鈍化 (Wed. 23.05.2018)
Weakness of German Economy in 1. Quarter of 2018.
Schwaeche-Anfall der deutschen Wirtschaft im 1. Quartal 2018.

輸出の減少と政府支出の縮小が、2018年第一四半期のドイツ経済の成長を半減
させた。国内総生産(GDP)は2018年第一四半期わずか0.3%の成長だった。ドイ
ツ経済は9年間上昇し続け、2017年第4四半期のGDPは未だ0.6%増加していた。
ユーロ圏全体でも同様の減速を記録しており、ドイツは今イタリアとフランス
と共にリーグ最下位に位置している。ドイツの景気減速はスイス経済も減速さ
せる可能性が有る。スイスの今年の経済成長は2.4%と予想されている。ドイ
ツ連邦政府は2018年、2.3%の楽観的成長予測に固執している。ドイツのエコ
ノミストは重大な「下振れリスク」を見ており、景気を冷やすのはおそらく石
油価格の上昇。しかし、ドイツ経済の最大のリスクは「ドナルド・トランプ」
で、米国大統領はドイツからの輸入を大幅に抑制しようとしている。「貿易戦
争」ではおそらくドイツが最も苦しむことになるようだ。ロシアとイランに対
する米国の制裁は欧州の輸出も妨げる。イタリアの「反ヨーロッパ(EU)」政
権はユーロ危機を復活させる可能性が有る。著名なエコノミストはドイツ経済
の弱体化は、一時的な成長鈍化と考えている。

Declining Exports and a shrinking State Consumption halved the growth
of the German Economy in the first quarter of 2018. The Gross Domestic
Product (GDP) only increased by 0.3% in the first quarter of 2018. The
German Economy is in its ninth year of upswing; in the fourth quarter
of 2017, the GDP had grown by 0.6%. The entire Euro-Area recorded a
similar slow-down; Germany is now at the bottom of the league together
with Italy and France. The slow-down in Germany could also slow down
the Swiss Economy; for Switzerland, a growth of 2.4% is expected for
this year. The German Federal Government is sticking to its optimistic
growth forecast of 2.3% for 2018. German economists see (significant)
"downside risks"; cooling off probably also caused the rising oil
price. However, the biggest risk for the German Economy is "Donald
Trump"; the US-President wants to brake imports from Germany
massively. In a "Trade War" Germany would probably suffer the most.
US-sanctions against Russia and Iran are also hindering European
exports. The Euro crisis could revive based on a "Europe-hostile
(EU)" Government in Italy. Prominent economists regard the weakening
attack of the German Economy, however, only as a temporary setbacks in
growth.

Sinkende Exporte und ein schrumpfender Staatskonsum halbierten das
Wachstum der deutschen Wirtschaft im ersten Quartal 2018. Das Brutto-
Inland-Produkt (BIP) erhoehte sich nur noch um 0,3% im ersten Quartal
2018. Die deutsche Wirtschaft befindet sich im neunten Jahr des
Aufschwungs; im 4. Quartal 2017 war das "BIP" noch um 0,6% gewachsen.
Der gesamte Euro-Raum verzeichnete eine aehnliche Abkuehlung;
Deutschland bildet jetzt zusammen mit Italien und Frankreich auf
einmal das Schlusslicht. Die Abkuehlung in Deutschland koennte auch
die Schweizer Wirtschaft bremsen; fuer die Schweiz wird fuer dieses
Jahr ein Wachstum von 2,4% erwartet. Die deutsche Bundes-Regierung
haelt an ihrer zuversichtlichen Wachstums-Prognose von 2,3% fuer 2018
fest. Deutsche Oekonomen sehen (deutliche) "Abwaerts-Risiken";
abkuehlend wirkte vermutlich auch der steigende Oelpreis. Das groesste
Risiko fuer die deutsche Wirtschaft heisse jedoch "Donald Trump"; der
US-Praesident will die Einfuhren aus Deutschland massiv bremsen. Bei
einem "Handelskrieg" wuerde Deutschland wohl am meisten darunter
leiden. Die US-Sanktionen gegen Russland und den Iran behindern
europaeische Exporte ebenfalls. Die Eurokrise koennte mit einer
"Europa-feindlichen (EU)" Regierung in Italien wieder aufleben.
Prominente Oekonomen betrachten den Schwaeche-Anfall der deutschen
Wirtschaft jedoch nur als voruebergehende Wachstums-Delle.
(Quelle: Tages-Anzeiger print & cash.ch vom 23./24.5.2018)
https://www.cash.ch/news/politik/konjunktur-deutsche-wirtschaft-halbiert-wachstum-investitionen-stuetzen-1176028
http://www.dw.com/de/deutsche-wirtschaft-verliert-etwas-an-tempo/a-43787447
https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-05-15/german-economic-growth-slows-more-than-forecast-in-first-quarter
http://www.dw.com/en/german-economy-loses-steam/a-43787487

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ スイスの友人フェイス・ウィットルジー女史逝去
US-Faith Whittlesey, a Friend of Switzerland has died.

フェイス・ウィットルジー女史はベルンの駐スイス米国大使を2度務めた。任
期は1981年から1983年までと、1985年から1988年まで。彼女はロナルド・レー
ガン大統領の熱烈な支持者だった。後に、法律家でもある同女史はニューヨー
クに拠点を置く民間財団「アメリカ・スイス財団」の会長を務めた。彼女は
1990年「若手指導者会議」を始めた。ここでスイスと米国の幹部志望者とオピ
ニオン・リーダー達が意見交換をした。彼女は自身を「ロビイスト」とは呼ば
ず、スイスの友人と呼んだ。彼女はドナルド・トランプと彼のフロリダの邸宅
で数回会った。しかし、最早トランプ政権の役職に就く事は望まなかった。
2018年5月21日フェイス・ウィットルジーは79歳で亡くなった。

Mrs. Faith Whittlesey was twice US-Ambassador to Switzerland in Berne;
from 1981 to 1983 and from 1985 to 1988. She was an enthusiastic
supporter of US-President Ronald Reagan. Later, the lawyer took over
the chairmanship of the "American Swiss Foundation", a private
foundation based in New York. She initiated the "Young Leaders
Conference" in 1990; aspiring Executives and Opinion Leaders from
Switzerland and the USA exchanged views here. She did not call herself
a "Lobbyist", but a friend of Switzerland. She met Donald Trump
several times at his Florida residence. A function in the Trump-
Government, however, she did not want to take over anymore. On May 21,
2018 Faith Whittlesey died at the age of 79 years.
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 24.05.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/ausland/us-wahlen/Romney-ginge-anders-um-mit-der-Schweiz/story/11806474?dossier_id=1049
http://www.philly.com/philly/obituaries/faith-ryan-whittlesey-79-top-reagan-aide-and-two-time-ambassador-to-switzerland-20180522.html
http://www.americanswiss.org/

★ 日本経済は米トランプに議論の余地を提供
Japan's Economy supplies US-Trump Arguments.

対米貿易紛争で、日本はトランプ大統領に米国による制裁について議論の余地
を提供した。日本の財務相のデータによると、2018年4月の日本の対米貿易黒
字はおよそ47.2億ユーロ(6,160億円)増加。これは昨年同月比で4.7%の増加
となった。3月の貿易黒字は未だ0.3%の減少だった。米国の貿易赤字はドナル
ド・トランプにとっての悩みの種。彼は主要な貿易相手国に、新たな関税やそ
の脅しで圧力をかけている。EUは米国から鉄鋼とアルミの輸入関税を2018年6月
1日まで免除されている。日本企業は既に影響を被っている。トランプは以前、
日本が米国から輸入する車は少な過ぎると批判。昨年トランプ米大統領は、日
本は貿易黒字を米国製の武器購入で縮小できると要求した。
(相手が欲しいと思わないものを売りつけようとする米国はヤクザ国家か?)

In the trade dispute with the USA, Japan provided arguments to US-
President Trump for possible US-sanctions. Japan's surplus in the
trade with the USA rose to around 4.72 billion Euro (616 billion Yen)
in April 2018, according to data from the Ministry of Finance (MOF)
in Tokyo. That is an increase of 4.7% compared to the same month last
year. In March, there was still a decline in the trade surplus by
0.3%. The trade deficits of the USA are an annoyance for Donald Trump.
He puts pressure on the big trading partners with new customs duties
or with the threat of it. The EU is exempt from US-customs duties on
Steel and Aluminum imports up to June 1, 2018. Japanese companies are
already affected of it. Trump criticized in the past that Japan
imports too few cars from the USA. Already last year, US-President
Trump requested that Japan could reduce its trade surplus with more
armaments purchases in the USA. (Quelle: cash.ch vom 21.05.2018)
https://www.cash.ch/news/politik/handelsbilanz-japan-steigert-ueberschuss-im-handel-mit-usa-1175136
http://www.handelsblatt.com/politik/international/exporte-legen-zu-japan-steigert-ueberschuss-im-handel-mit-den-usa/22587132.html?ticket=ST-1195325-A1sVTGu4SmYvr79iMUTR-ap1
https://www.nasdaq.com/article/japans-exports-accelerate-in-april-trade-friction-risk-persists-20180520-00056

★ ヴァリスの住民は権力を恐れなくなった
Citizens in the Valais: No more Fear of the Authorities.

カントン・ヴァリスの投票用紙には、2026年冬季オリンピックの貸付1億スイ
スフランが明記されていない!有権者は、2018年3月9日の「カントン政府」の
決定を受け入れるか否かのみ尋ねられており、有権者は賛成か反対だけしか書
く事が出来ない。このような質問の仕方は、ヴァリスの住民にはカントンの議
会と政府の決定を確認する義務だけ負っているように受け取れる!だが、今日
ヴァリスの住民は「もう権威に対する恐れはない」。彼等は権威に反して反対
と投票する事を恐れなくなっていて、批判的な意見の公言も恐れない。かつて
ヴァリスの人々は「ヴァリス社会」の抑圧を恐れていた。慎重に沈黙している
多くの市民は今、2026年シオン・オリンピック貸付の投票に反対する、とヴァ
リスの心理学者ベノア・キャロンは述べている。同氏は「ヴァリス人魂」を知
っている。最新の調査では、58%の回答者が反対かやや反対と答えた。市民は
オリンピックと費用に不信感を抱いている。

On the ballot paper of the Canton of Valais for the loan of the
Olympic Winter Games Sion 2026, the amount of CHF 100 Mio. is not
written explicitly! The voter is only asked if he wants to accept the
ruling of the "Cantonal Council" of March 9, 2018? The voter can then
write Yes or No. The way the question is posed, it seems as if the
Valais people only have to confirm the ruling of the Cantonal
Parliament and Government! However, the Valais citizens have "no more
Fear of the Authorities" today; they are not afraid to say No or to
vote against the Authorities. The civil society of Valais is no longer
afraid to make its critical opinion public; the people of Valais once
feared the repression of the "Valaisan Society". Many citizens, who
remain discreetly silent, will speak out against the credit for the
Olympic Games Sion 2026 at the ballot, says the Wallis psychologist
Benoit Carron. He knows the "Valais People's Soul". The latest survey
showed that now 58% of respondents will vote No or rather No. The
citizens mistrust Olympia and the Costs.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 23.05.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/das-wallis-muckt-auf-und-misstraut-olympia/story/27831812
https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/so-viel-soll-olympia-2026-den-bund-kosten/story/10065532
https://www.rts.ch/info/regions/valais/9587517-pres-de-60-des-valaisans-diraient-non-au-credit-pour-sion-2026.html
https://www.olympia-2026.ch/

★ マレーシアで前首相を強制捜査と聴取
Malaysia: Raids and Investigations vs. "Malaysia Official 1 (MO1)".

汚職、詐欺、政府系投資ファンド1MDBに関する捜査資料には、しばしば「マ
レーシア最高当局者(MO1)」の名前が出てくる。「MO1」はマレーシアの元首相
ナジブ・ラザクを意味する。彼は選挙で敗れ、私有機で国外脱出を試みた。新
首相マハティールは即座に警察へ捜査の指示をした。ラザクの邸宅の捜査は何
時間にも及び、警察は宝石、現金、時計が詰め込まれた数百個の箱と高級バッ
クを押収した。しかし、これはほんの始まりに過ぎない。政府系投資ファンド
1MDBのスキャンダルは東南アジア最大の汚職スキャンダルの一つ。45億ドル
は消えたか略奪されたと言われている。

In the investigation papers relating to Corruption, Fraud and the
Plunder of the Sovereign Wealth Fund 1MDB, often the name "Malaysia
Official 1 (MO1)" appears. By the term "MO1" is meant the ex-Premier
of Malaysia Najib Razak. He lost the election and tried to travel
abroad with his private plane. The new Prime Minister Mahathir quickly
instructed the police to investigate. There were hours of crackdowns
at Razak's residences, during which the police confiscated hundreds of
boxes and luxury bags full of jewelry, money and watches. This,
however, will only be the beginning; the Scandal over the Sovereign
Wealth Fund 1MDB is one of the biggest corruption scandals in South-
East Asia. 4.5 billion US-Dollar are said to have disappeared or been
pillaged. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 18.05.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/malaysia-jagt-den-superdieb/story/23361884
https://www.srf.ch/news/international/wahlen-in-malaysia-das-ende-einer-korrupten-politiker-elite
https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-05-18/malaysia-said-to-consider-probing-najib-for-abuse-of-power
https://www.telegraph.co.uk/news/2018/05/17/malaysian-police-raid-home-former-prime-minister-najib-razak/
http://www.dw.com/en/malaysian-police-raid-ex-pm-najibs-residence/a-43818385


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ Kore-Eda Hirokazu shows the Poverty of Japan to the World. (Info)
是枝裕和監督の「万引き家族」は日本の貧困を世界に示した。
The film "Manbiki-Kazoku" (Shoplifters) is a socially critical film,
also against the Japanese LDP-Government of Abe Shinzo. Kore-Eda-san
received the "Golden Palm" at Cannes Film Festival 2018. Details:
http://gaga.ne.jp/manbiki-kazoku/
https://www.srf.ch/news/panorama/filmfestival-cannes-goldene-palme-fuer-familiendrama-aus-japan
https://www.srf.ch/kultur/film-serien/71-filmfestival-cannes-ein-herzens-manipulator-hat-sein-werk-perfektioniert
https://www.youtube.com/watch?v=Bow-LQvNGNQ

★ Pink-colored Swiss Chocolate launched after 10 Years of Research.
(Info) 10年の試行錯誤の後、ピンク色のチョコレートを発売
Lucerne Confectionary Bachmann launched pink chocolate "Ruby Rubina".
https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/luzern/confiserie-bachmann-lanciert-rosafarbene-schokoladensorte-ruby-rubina-ld.1022959
https://www.confiserie.ch/bachmann/en/news/rubi-rubina-release/

★ Reminder! GINMAKU Japanese Film Festival 2018 Zurich. (Info)
予告!日本映画祭「銀幕」
May 23 to 27, 2018 in Zurich at Movies: Kino Houdini & Riffraff.
Details here: http://ginmaku-festival.com/
https://wemakeit.com/projects/ginmaku-film-festival-2018
https://www.facebook.com/ginmakufestival/

★ Preview! Japanese Choir Festival in Basle. (Info)
バーゼル:予告 第5回在スイス日本合唱団合同コンサート
At Martin's Church, Basle on June 10, 2018 at 14:00h.
Supported by Embassy of Japan in Switzerland & Basle Nihonjin-kai.
https://schweiz-japan.ch/wpsjg/wp-content/uploads/JapChorfest.pdf
http://www.nihonjinkai-basel.com/

★ Preview: Comeback Concert II with Tsuda Michiko.  (Info)
ツューリッヒ:ダニエル・シュヴァイツァー復帰コンサート。津田理子
(ピアノ)共演。
Orchester21 conducted by Daniel Schweizer; Piano: Tsuda Michiko.
At Tonhalle Maag Zurich, September 4, 2018 at 19:30h
Works from: W.A. Mozart and Franz Schubert. Details here:
http://michiko-tsuda.com/

★ Preview: Michiko Tsuda Musik Treffen (MTMT) 2018. (Info)
ツューリッヒ:津田理子と音楽の集い
"Enjoy Emotions". At Church St. Peter in Zurich; August 23, 2018
at 19:30h.
Piano Michiko Tsuda. Works from: W.A. Mozart, J. Brahms & Robert
Schumann. Sponsors are always welcome.
http://michiko-tsuda.com/

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 戦争させない・9条壊すな!総がかり行動:美ら海 壊すな 土砂で埋め
るな。 *13:30から音楽イベント 国会包囲行動 5月26日(土)昼(14時〜)
http://sogakari.com/?p=3289

★ 自由党:小沢一郎代表・山本太郎代表 共同定例記者会見【2018年5月22日】
https://www.youtube.com/watch?v=7_5cD1DoIyI

★ 東洋経済ONLINE:「国家優先」に覆われた自民党改憲案は危険だ。
前川喜平氏が指摘する「26条改正案」の問題点。
https://toyokeizai.net/articles/-/220823?utm_source=morning-mail&utm_medium=email&utm_campaign=2018-05-24&mkt_tok=eyJpIjoiT0dWaE1qUXdaV0U1TURFMSIsInQiOiJIdG9FZmZETENPRkdHTkJ1QmRjZXdXQWZDN3NTUGVFSGl5Y0ViMXFHc2VLZEs1MnFNU003OEkrTG5QclRjbUZwd3dEOGhOSHJjQmZ1dHZoQUdYa2dIdmVRaFhkV0xRcVlYSm1lVGd6ZmlDQkRVM2RkQzhveUdSRGlsazZEcDZEWSJ9

★ IWJ:過労死しても自己責任!? 労働時間規制も労災もなくす「働かせホーダ
イ」改悪法案がドサクサまぎれに強行採決へ!! 高度プロフェッショナル制度の
異次元の危険性!
https://iwj.co.jp/wj/open/work-style-reformation

★ 笑坊:自殺した担当者の遺言(破棄したはずの改竄前の公文書)が出て来た
ゾ。
http://www.asyura2.com/18/senkyo245/msg/179.html

★ 半歩前へ:いい加減に白状したらどうか安倍晋三!
http://www.asyura2.com/18/senkyo245/msg/125.html

★ 日刊ゲンダイ:茂木経済再生相は亡国の閣僚 米国抜き「TPP11」驚愕の実態
http://www.asyura2.com/18/senkyo245/msg/157.html

★ リテラ:新潟県知事選に再稼働反対派の県議出馬で二階幹事長のシナリオ
が破綻! 自公候補の“エセ県民党”ぶりが明らかに。「原発推進の安倍政権
ノー」の民意を示すことが出来るのか。新潟県知事選から目が離せない。
http://www.asyura2.com/18/senkyo244/msg/811.html

★ <朝日新聞、夕刊トップ>「森友交渉記録 財務省、文書改ざんと並行し
廃棄進める」理財局職員が破棄指示
http://www.asyura2.com/18/senkyo245/msg/151.html

★ 半歩前へ:朗報!翁長知事らがノーベル賞候補にノミネート!
http://www.asyura2.com/18/senkyo245/msg/105.html

★ 斎藤満:日銀がついに「敗北宣言」。物価目標2%を諦めるほど、日本は
貧乏になっている
http://www.mag2.com/p/money/457530

★ 週刊朝日:財務省の改ざん文書決裁リストにあった驚くべき官僚2人の名前
http://www.asyura2.com/18/senkyo245/msg/135.html

★ 森 功(文春オンライン):加計学園の“悪だくみ”は、もはや疑惑のステ
ージを超えた。当初から徹底取材してきた大宅賞作家が緊急寄稿。第2回大宅
壮一メモリアル日本ノンフィクション大賞を受賞した『悪だくみ「加計学園」
の悲願を叶えた総理の欺瞞』
http://www.asyura2.com/18/senkyo244/msg/709.html

★ 琉球新報:作家25人、辺野古訪問 座り込み市民らと交流
https://ryukyushimpo.jp/news/entry-722330.html

★ 田中 宇:英スクリパリ事件と米イラン協定離脱の関係
http://tanakanews.com/

★ 日々雑感:消費税廃止という大実験を断行するマハティール氏。
http://www.asyura2.com/18/senkyo244/msg/762.html?c6#c6

★ 津田慶治:日本はトランプ大統領のATMか。米朝会談後に日本が命じられ
ること
http://www.mag2.com/p/news/359029

★ 真実を探すブログ:日大理事長兼JOC副会長と山口組組長の写真を海外
メディアが報道!昨年9月頃に判明するもマスコミは無視!
http://www.asyura2.com/15/senkyo191/msg/946.html

★ IWJ:(再掲)立ちふさがる分離壁!イスラエルの占領と入植によって恋
愛も普通の生活もかなわないパレスチナの若者の現実!〜岩上安身による映
画『オマールの壁』主演俳優アダム・バクリ氏インタビュー〈予告編付き〉
※「アップリンク・クラウド」無料オンライン上映・連動企画。
2018年5月25日(金)〜5月31日(木)まで、全編動画を期間限定でフルオー
プン公開。
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/297310

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Habe Geduld. Alle Dinge sind schwierig, bevor sie einfach werden.
【E】Have Patience. All things are difficult before they become easy.
(Saadi, Iranian Poet, 1184/1283)
忍耐せよ、容易になるまで全ては困難なのだ。

【D】Geduld ist bitter, aber ihre Frucht ist suess.
【E】Patience is bitter, but its fruit is sweet.
 (Jean-Jacques Rousseau, French & Geneva philosopher, 1712/1778)
忍耐は苦いが、その果実は甘い。

【D】Geduld ist der Begleiter der Weisheit.
【E】Patience is the companion of Wisdom.
(Saint Augustine, Christian theologian, 354/430)
忍耐は英知の仲間。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:

- Palestinian Lives Matter! /パレスチナ人の生存権!
Israeli snipers have shot and killed over
60 unarmed protesters on their own land. Sign Petition here:
イスラエルの狙撃兵が60名以上の非武装抗議者を彼等の土地で射殺。
https://secure.avaaz.org/campaign/en/gaza_end_the_massacre_loc/?slideshow
請願書に署名を!
https://www.avaaz.org/page/jp/

- Catamaran-ship with Hybrid engine make Maiden-Trip on Lake Lucerne.
ルツェルン湖でハイブリッドエンジン搭載の双胴船が処女航海
The shuttle ship drives from Lucerne to Buergenstock resort port 17
times a day.
https://www.srf.ch/news/regional/zentralschweiz/jungfernfahrt-das-neue-buergenstock-shuttleschiff-sticht-in-see
https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/bildstrecke/ms-buergenstock-galerie-ld.1023304#lg=1&slide=9

- Public Swearing-in Ceremony of 24 Lucerne Police Officers at the
town of Sursee (LU). 訓練を終えた24名のルツェルン警察官の宣誓式
Watch the slides here:
https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/luzern/bildstrecke/impressionen-der-oeffentlichen-vereidigung-von-24-polizisten-ld.1023218#lg=1&slide=0

──────────────────────────────────
【 Information / お知らせ 】

from our sister mail magazine jp-Swiss-journal
★ Vol. 178 will be soon issued.

【J】2018年06月10日国民投票:
   1 国民発議「危機に安全な通貨の為に:通貨創造は国立銀行のみ」
   2 賭博に関する連邦法(賭博法)

【E】The Results of the Popular Vote on June 10, 2018
   1 Popular initiative ‘For crisis-safe money: Money creation
    by the National Bank only! (Sovereign Money Initiative)’
   2 Federal Act on Gambling (Gambling Act)

                * * *
Please register your subscription at following distribution system.
このメルマガ受信は下記配信サイトで登録して下さい。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) ラジオで聞いた生前の神父の声は、「彼等はみんな私の兄弟姉妹だ」と
語っていた。こういう人物を評価する社会は、寛容で安心と思える。今日の
ニュースは、スイス人の圧倒的多数がスイスを安全な国だと思っている、と
報じた。今後いつまでか?は別にして。
2) スイス人の優れた土木技術と果敢に挑む土木事業への情熱は瞠目すべき
ものがある。まるでモグラかビーバーの申し子の様ではある。
3) ドイツ自動車業界のデータ改竄スキャンダルにも関わらず、ドイツ車の
売れ行きは衰えていないという報道があったばかりだ!今メルケル首相は財
界代表団と共に中国を訪問中と報じられ、中国詣ではメルケルの年中行事だ
が、最近ロシアのプーティンともソチで会った。米国と距離を置き始めたメ
ルケル首相は、露・中との接近を報じられているが、競争相手の日本には来
ないようだ。マクロン仏大統領も夫人同伴で現在ロシアを訪問中。
http://www.afpbb.com/articles/-/3175961
国益を求めて首脳外交を展開している。一方、日本の安倍首相は無用な外遊
の度に巨額の税金を大盤振る舞い!彼の無謀を止めさせるのは民意しかない。
(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,300
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 299
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。