メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 772 『ツューリッヒ世紀の洪水対策』他  2017/11/11


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 772 - November 10, 2017 (Heisei 29-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) カタルーニャの自治に関する事実と背景
 2) ツューリッヒ世紀の洪水対策
 3) スイスで禁煙区域拡大
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ Recommended Book / 推薦図書
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) カタルーニャの自治に関する事実と背景 (Sun. 01.10.2017 Smi)
Facts and Background on the Autonomy of Catalonia (Spain).
Tatsachen und Hintergruende zur Autonomie von Katalonien.

90%の有権者が2017年10月1日平和的、民主的にカタルーニャの独立に賛成票
を投じた。226万人の有権者が投票したが、これはカタルーニャの有権者2.3%
に相当する。マリアーノ・ラホイ首相の国家警察「グァルディア・シヴィール」
は平和的な市民に対して残忍な弾圧を行い、ほぼ800人の市民が負傷、その内
の何人かは重傷を負った。カタルーニャの恐ろしい映像が世界に衝撃を与えた。
カタルーニャの自治について歴史を振り返ると、マドリッドのスペイン議会は
2006年カタルーニャの自治法を受け入れ、カタルーニャ住民は国民投票でこの
法律を承認した。しかし同年マリアーノ・ラホイの保守的な「国民党」がスペ
インの憲法裁判所にこの自治法に反対する申し立てをした。同裁判所は2010年
6月28日、自治法を部分的に違憲と判断、以後協議にほぼ4年を要した。その後
バルセロナで百万人が自治法制定の為のデモをした。そして独立運動が初めて
カタルーニャで起きた。2012年9月11日(カタルーニャの祝日)に新たに百万
人の人々が独立を求めてデモをした。カタルーニャ危機以前、マリアーノ・ラ
ホイと「国民党」は賄賂と汚職のスキャンダルで注目を集めた。ラホイは法廷
で証言しなければならなかった。長年野党とメディアは、ラホイ自身がスペイ
ン最大のスキャンダルに関係していると非難している。カタルーニャの独立宣
言以来、汚職スキャンダルはメディアから消えた!!スイス・ラジオSRFの国
際部編集長マーティン・デュレルによると、スペインのマリアーノ・ラホイ首
相はカタルーニャの現状に大きな責任がある。彼は政治的解決を探ろうとせず、
いつも裁判官に電話をして、最後は警察を送り込んだ。真剣な政治対話を頑強
に拒否したことで、分離主義者が勢いづいた。[WSNH: スペインの中でバスク
州の自治権、特に税に関しては他の地方より強力な自治権を持っている。バス
ク州ではバスク政府当局がスペイン中央政府に還元する額を決めている。] 
スペインの地方行政区画:
https://en.wikipedia.org/wiki/Autonomous_communities_of_Spain
(出展:2017年10月1日 srf.ch & 各種インターネット・メディア)

90% of the citizens voted peacefully and democratically for the
independence of Catalonia on October 1, 2017. 2.26 Mio. voters
participated on it; that is 42.3% of the Catalans with voting power.
The national police "Guardia Civil" of Minister-President Mariano
Rajoy acted with brutal force against peaceful citizens; nearly 800
citizens were injured, some of them severely. The world was shocked
by the terrible images from Catalonia. Historical perspective on the
Autonomy in Catalonia: The Spanish Parliament in Madrid adopted the
Autonomy Statute for Catalonia in 2006; the Catalans also voted in
favor of the Statute in a referendum. In the same year, however, the
conservative People's Party "Partido Popular (PP)" of Mariano Rajoy
filed a lawsuit at the Spanish Constitutional Court against the
autonomy statute. The court declared the autonomy statute partially
as unconstitutional on June 28, 2010; this nearly after 4 years of
consideration. After that, 1 Mio. people demonstrated in Barcelona for
the autonomy statute. The independence movement emerged only then in
Catalonia. On September 11, 2012 (National Holiday of Catalonia) once
again 1 Mio. people demonstrated for independence. Prior to the
"crisis" in Catalonia, the party "Partido Popular (PP)" and Prime
Minister Mariano Rajoy were in the focus of a bribery- and corruption
scandal. Rajoy had to testify in court. For years opposition and press
have accused Rajoy of being involved in the biggest scandal in Spain.
Since the declaration of independence of Catalonia, the corruption
scandal has disappeared from the media!! According to Martin Durrer,
Head of the Foreign Editorial Office of Swiss Radio SRF, the Spanish
Prime Minister Rajoy bears a great responsibility for the present
situation in Catalonia. He did not look for a political solution, but
always appealed to the law and finally sent the police. The stubborn
refusal of a serious political dialogue has strengthened the
separatists. [WSNH: Within the Spanish regions, the Basque Autonomy
Statute is superior to the others, especially in terms of tax
sovereignty. In the Basque Country, the Basque authorities decide how
much money should flow back to the Central Spanish state.]

90% der Abstimmenden stimmten friedlich und demokratisch fuer die
Unabhaengigkeit Kataloniens am 1.10.2017. 2,26 Mio. Waehler nahmen
daran teil; dies sind 42,3% der stimmberechtigten Katalanen. Die
nationale Polizei "Guardia Civil" von Minister-Praesident Mariano
Rajoy ging mit brutaler Gewalt gegen friedliche Buerger vor; fast 800
Buerger wurde verletzt, einige davon sogar schwer. Die Welt reagierte
schockiert ueber die schrecklichen Bilder aus Katalonien.
Geschichtlicher Rueckblick zur Autonomie in Katalonien: Das spanische
Parlament in Madrid nahm das Autonomie-Statut fuer Katalonien 2006 an;
die Katalanen stimmten in einer Volksabstimmung dem Statut auch zu. Im
gleichen Jahr legte jedoch die konservative Volkspartei "Partido
Popular (PP)" von Mariano Rajoy Beschwerde beim spanischen
Verfassungsgericht gegen das Autonomie-Statut ein. Das Gericht
erklaerte das Autonomie-Statut am 28. Juni 2010 teilweise als
verfassungswidrig; dies nach fast 4-jaehriger Beratung. 1 Mio.
Menschen demonstrierten nachher in Barcelona fuer das Autonomie-
Statut. Die Unabhaengigkeits-Bewegung ist erst daraufhin in Katalonien
entstanden. Am 11. September 2012 (National-Feiertag von Katalonien)
demonstrierten erneut 1 Mio. Menschen fuer die Unabhaengigkeit. Vor
der "Krise" in Katalonien stand die Partei "Partido Popular (PP)" und
Praesident Mariano Rajoy im Fokus eines Bestechungs- und Korruptions-
Skandals. Rajoy musste vor Gericht als Zeuge aussagen. Seit Jahren
werfen Opposition und Presse Rajoy vor, selber in den groessten
Skandal in Spanien verwickelt zu sein. Seit der Unabhaengigkeits-
Erklaerung von Katalonien ist der Korruptions-Skandal aus den Medien
verschwunden!! Laut dem Leiter der Ausland-Redaktion des Schweizer
Radio SRF, Martin Durrer traegt der spanische Minister-Praesident
Rajoy eine grosse Verantwortung fuer die heutige Lage in Katalonien.
Er hat keine politische Loesung gesucht, sondern immer die Richter
angerufen und am Ende die Polizei geschickt. Die sture Verweigerung
eines ernsthaften politischen Dialogs, hat die Separatisten gestaerkt.
[WSNH: Innerhalb der spanischen Regionen ist das baskische Autonomie-
Statut den anderen, insbesondere in Bezug auf die Steuer-Hoheit
ueberlegen. Im Baskenland entscheiden die baskischen Behoerden, wieviel
Geld an den spanischen Zentral-Staat zurueckfliesst.]
(Quelle: srf.ch vom 01.10.2017 & div. Internet Media).
https://www.youtube.com/watch?v=GinzSj7s-O4
http://www.spiegel.de/politik/ausland/spanien-und-korruption-mariano-rajoy-vor-gericht-a-1159813.html
http://www.faz.net/aktuell/politik/ausland/spanien-unter-schock-polizei-greift-in-katalonien-brutal-durch-15227546.html
https://www.srf.ch/news/international/katalonien-referendum-regionalbehoerde-90-prozent-der-stimmenden-fuer-abspaltung
https://www.srf.ch/news/international/katalonien-referendum-ohne-hilfe-von-aussen-wird-es-kaum-eine-loesung-geben
https://www.youtube.com/watch?v=t88Jl3hyuKI
https://penzanews.ru/en/analysis/64601-2017
https://america.cgtn.com/2017/10/10/catalonia-independence-carles-puigdemont-madrid-dialogue-talks
https://en.wikipedia.org/wiki/Autonomous_communities_of_Spain

2) ツューリッヒ世紀の洪水対策 (Fri. 27.10.2017 Smi)
Century-Measure after a near-Flood Disaster in Zurich in 2005.
Jahrhundert-Massnahme nach fast-Hochwasser-Unglueck in Zuerich 2005. 

ツューリッヒ市を流れるシール川で洪水の恐れがあった。2005年夏ツューリッ
ヒ市は水没寸前の危機を辛うじて免れた。シール川とリマト川は当時大雨の後
溢れんばかりだった。この出来事が世紀の計画「シール川、ツューリッヒ湖、
リマト川洪水保護計画」の契機になった。2005年当時、毎秒280立方メートル
の水がシールに在るツューリッヒ中央駅に向かって注がれた。通常は毎秒3立
方メートル。2005年水害が発生しなかったのは、全くの偶然だった。郊外のア
ドゥリスヴィルとツューリッヒ市の洪水被害は、67億スイスフランと推定され
た。ツューリッヒでは1566年以来100年毎に洪水が起きている。1566年にはフ
ラウミュンスター寺院が水没した。2023年までに大洪水に最も効果的な防災工
事が現在建設されている。シール川の水をラングナウ・アム・アルビス町から
下流のタールヴィル市へ迂回させてツューリッヒ湖に流す、2.1km、直径6.6m
のトンネルが建設されている。毎秒270立方メートルのシール川の水量が自動
的に流れる。毎秒600立方メートルの大洪水では水かさは約5cm高くなる。「ス
ーパー・トンネル」の建設費用は1億3千万スイスフランを要し、連邦政府が40
%負担する。トンネルの建設まで、ツューリッヒ市では2つの橋が放水出来る
ように架け替えられる。
(出展:2017年10月27日付ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版)

In the case of flooding, the river "Sihl" threatens the City of
Zurich; in summer 2005, the City of Zurich narrowly escaped a flood
disaster. The rivers "Sihl" and "Limmat" were then brimful due to
extreme rainfalls. This incident sparked off the century project
"Flood Protection at Sihl, Lake of Zurich and Limmat". At that time
in 2005, 280 cubic meters of water per second flowed towards "Zurich
main train station" in the "Sihl". Usually, it is 3 cubic meters per
second. It was "mere chance" that there was no disaster in 2005. The
damage of such a flood in the suburb of Adliswil and the City of
Zurich is estimated to 6.7 billion Swiss Francs. Since 1566, there
has been a flood disaster every 100 years in Zurich; in 1566 the
"Fraumuenster Church" was underwater. By 2023, the most effective
protection against extreme floods should be built. A 2.1 km long
tunnel with a diameter of 6.6 meters will be built, which will bypass
the water of the "Sihl" from the municipality of Langnau am Albis
under the town of Thalwil into the Lake of Zurich. From a water
quantity of 270 cubic meters per second of the "Sihl", the bypass
shall happen automatically. At an extreme flood of 600 cubic meters
per second, the level of the Lake of Zurich would increase then by
approximately 5 centimeters. The building cost of the "Super Tunnel"
will amount to CHF 130 Mio.; the Federal Administration will pay 40%
of it. Until the start of the tunnel construction, two bridges have
to be rebuilt in the City of Zurich, so that lake-water can drain off.

Bei Hochwasser bedroht der Fluss "Sihl" die Stadt Zuerich; im Sommer
2005 entging die Stadt Zuerich nur knapp einer Hochwasser-Katastrophe.
Die Fluesse "Sihl" und "Limmat" waren damals randvoll nach extremen
Regenfaellen. Dieses Ereignis loeste das Jahrhundert-Projekt
"Hochwasser-Schutz an Sihl, Zuerichsee und Limmat" aus. Damals 2005,
flossen 280 Kubik-Meter Wasser pro Sekunde Richtung "Zuerich-Haupt-
Bahnhof" in der "Sihl". Normalerweise sind es 3 Kubik-Meter pro
Sekunde. Es war "reiner Zufall", dass es im 2005 zu keiner Katastrophe
kam. Die Schaeden eines solchen Hochwassers im Vorort Adliswil und der
Stadt Zuerich werden auf 6,7 Mrd. CHF beziffert. Es gab seit 1566 alle
100 Jahre eine Hochwasser-Katastrophe in Zuerich; 1566 war die
"Fraumuenster-Kirche" unter Wasser. Bis 2023 soll nun der wirksamste
Schutz vor extremem Hochwasser gebaut sein. Es wird ein 2,1 Kilometer
langer Stollen mit einem Durchmesser von 6,6 Meter gebaut, welcher das
Wasser der "Sihl" von der Gemeinde Langnau am Albis unter der Stadt
Thalwil hindurch, in den Zuerichsee umleitet. Ab einer Wasser-Menge
der "Sihl" von 270 Kubik-Meter pro Sekunde soll dies automatisch
passieren. Bei einem Extrem-Hochwasser von 600 Kubik-Meter pro Sekunde
wuerde der Pegel des Zuerichsee dabei um zirka 5 Zentimeter ansteigen.
Die Kosten fuer den Bau des "Super-Stollen" werden 130 Mio. CHF
betragen; der Bund bezahlt davon 40%. Bis zum Bau des Stollen, muessen
in der Stadt Zuerich zwei Bruecken umgebaut werden, damit dass
Seewasser abfliessen kann. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 27.10.2017)
https://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/SuperStollen-soll-Zuerich-vor-Hochwasser-schuetzen/story/27986150
洪水保護コンセプト(動画):https://www.youtube.com/watch?v=1bLZOESmWrI
http://www.planat.ch/uploads/media/Floods_in_Switzerland_01.pdf

3) スイスで禁煙区域拡大
Striking Expansion of Smoking Bans in Switzerland.
Starke Ausweitung der Rauchverbote in der Schweiz. (Thu. 02.11.2017)

スイスでは禁煙区域の大幅拡大に伴い、スイス鉄道SBBがスイス・シガレット
と共同で駅のプラットフォームと喫煙ラウンジで完全禁煙試験を近々計画して
いる。SBBは完全な「禁煙規制」をバーゼル、ニオン(ヴォー州)、ツューリッ
ヒ・シュターデルホーフェンの各駅でテストする。2005年以降列車内の喫煙ゾ
ーンは廃止されている。SBBは禁煙を、例えば駅前広場を含めた敷地全域に拡
大する可能性がある。スイスの私鉄はSBBの試験を見て、結果次第で対策を検
討する意向。ヨーロッパでは、フランス、イタリア、オランダ、ベルギー、ス
ペインの駅で長年既に喫煙は完全に禁止されているが、一部の国で喫煙は未だ
制限区域で許可されている。鉄道駅の空気測定は、高過ぎる濃度の粒子状物質
が喫煙に起因する可能性がある事を示唆している。SBBバーゼル駅で試験測定
が行われ、大気中の微細粉塵が1立方メートルに200マイクログラムまで計測
された。これは世界保健機関(WHO)の推奨限度値10マイクログラムを20倍も上
回る値。ツューリッヒ郊外駅博物館通りの禁煙区域では微粒粉塵による汚染が
限度値を下回っていた!しかし微粒粉塵の化学分析は現状計画されていない。
「肺同盟」も受動喫煙に対する完全な保護を支援している。子供の遊び場、庭
園レストラン他の出入り自由な場所でも禁煙が計画されている。
(出展:2017年11月2日付ターゲス・アンツァイガー紙)

The ban on smoking shall be significantly expanded in Switzerland; the
Swiss railway company SBB is soon planning tests with completely
smoke-free railway stations, such with smoker zones on the platform
and smoker lounges in co-operation with Swiss Cigarette. SBB intends
to test three complete "Non-Smoking Regulations" in Basle, Nyon VD and
Zurich-Stadelhofen. Already since 2005, there are no more smoking
compartments in trains. A ban on smoking could the SBB proclaim on
their entire land, for example, also on the station square. The Swiss
private railways are watching the SBB tests and, depending on the
outcome, are also looking into measures. In Europe, there has long
been a total ban on smoking at railway stations in France, Italy, the
Netherlands, Belgium and Spain. In certain countries, smoking is still
allowed in restricted areas. Air measurements in railway stations
suggest that a (too) high particulate matter pollution can be
attributed to smoking. At Basle SBB railway station, a test
measurement was carried out; that yielded up to 200 micro-grams of
finest dust particles per cubic meter of air. That exceeded the
recommended limit of 10 micro grams by the World Health Organization
(WHO) by a factor of 20. In the smoke-free, underground Zurich urban-
Railway station Museum-Strasse, the particulate pollution was below
the limit values! However, a chemical analysis of the particulate
matter is currently not planned. The "Lung-League" also supports a
complete protection against passive smoking. There are also plans to
make children's playgrounds, garden restaurants or other freely
accessible places smoke-free.

Das Rauchverbot soll in der Schweiz erheblich ausgeweitet werden; die
Schweizer Bahn-Gesellschaft SBB plant demnaechst Tests mit
vollstaendig rauchfreien Bahnhoefen, solche mit Raucher-Zonen auf dem
Bahnsteig (Perron) und Raucher-Lounges in Zusammenarbeit mit Swiss
Cigarette. Drei vollstaendige "Nicht-Raucher-Vorschriften" will die
SBB in Basel, Nyon VD und in Zuerich-Stadelhofen testen. Bereits seit
2005 gibt es in den Zuegen keine Raucher-Abteile mehr. Ein Rauchverbot
koennte die SBB auf ihren gesamten Grundstuecken, beispielsweise auch
auf dem Bahnhofs-Platz erlassen. Schweizer Privat-Bahnen beobachten
die Tests der SBB und wollen je nach Ergebnis auch Massnahmen pruefen.
In Europa besteht schon lange ein vollstaendiges Rauchverbot auf
Bahnhoefen in Frankreich, Italien, den Niederlanden, Belgien und
Spanien. In gewissen Laendern ist das Rauchen noch in beschraenkten
Zonen erlaubt. Luft-Messungen in Bahnhoefen lassen vermuten, dass
eine (zu) hohe Feinstaub-Belastung auf das Rauchen zurueckzufuehren
ist. Im Bahnhof SBB Basel wurde eine Test-Messung durchgefuehrt; diese
ergab bis zu 200 Mikro-Gramm feinste Staub-Partikel pro Kubik-Meter
Luft. Damit wurde der empfohlene Grenzwert von 10 Mikro-Gramm der
Welt-Gesundheits-Organisation (WHO) um das 20-Fache ueberschritten. Im
rauchfreien, unter-irdischen Zuerich S-Bahnhof Museum-Strasse lag die
Fein-Staub-Belastung unter den Grenzwerten! Eine chemische Analyse des
Feinstaub ist jedoch derzeit nicht geplant. Die Lungenliga
unterstuetzt ebenfalls einen lueckenlosen Schutz vor Passiv-Rauchen.
Es gibt auch Plaene Kinder-Spielplaetze, Garten-Restaurants oder
andere frei zugaengliche Orte rauchfrei zu machen.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 02.11.2017)
https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/letzter-zug-fuer-raucher/story/18913440
https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/sbb-wollen-komplett-rauchfreie-bahnhoefe/story/28161076
https://bazonline.ch/basel/stadt/kein-qualm-mehr-an-schweizer-bahnhoefen/story/16785367
http://lenews.ch/2017/11/02/swiss-rail-to-test-smoke-free-train-stations-and-platforms/
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_smoking_bans

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ 2016年前哨戦、民主党がヒラリー・クリントンのいかさまを批判
US-Primary 2016: Democrats accuse Hillary Clinton of manipulation.

民主党上院議員でヒラリー・クリントンの元お仲間エリザベス・ワォーレン氏
が、2016年米大統領選の民主党予備選挙の過程でクリントンが不正に操作した
と批判した。CNNテレビのインタビューで、ウォーレン氏は民主党の予備選挙
が不正に操作されたとヒラリー・クリントンを痛烈に批判した。彼女は、バー
ニー・サンダースが絶大な人気を得ていたにもかかわらず、ヒラリー・クリン
トンには敵うはずが無かったと述べた。民主党の元暫定委員長ドナ・ブラジル
氏の書いた本の抜粋が事前にポリティコ誌に発表され、「予備選の期間中、党
内対立候補のバーニー・サンダースに対して、クリントンが有利になるよう操
作されていた」と書かれている。民主党のブラジル氏は「党内腐敗」を暴露し
た。民主党の予備選挙は紙の無駄だった。クリントンは党の財政を吸い上げて
基盤を弱めた。ブラジル氏は、サンダースとのテレビ討論の際、司会者として
クリントンに有利になる質問をした。
http://www.afpbb.com/articles/-/3149287

The Democratic Senator and Hillary Clinton's former companion,
Elizabeth Warren,accused Clinton of manipulating the Democratic
Party's primary process in the 2016 US-Presidential election. In an
interview with the US-TV station CNN, Warren called the Democratic
primary as manipulated and made severe accusations against Hillary
Clinton. She said that despite great popularity, Bernie Sanders never
had a chance against Hillary Clinton. The former interim party leader
of the Democrats, Donna Brazile, wrote in her book, which published
the magazine "Politico" in extracts in advance, "the primary period
was manipulated in favor of Hillary Clinton, against the party-
internal competitor Bernie Sanders". Democrat Brazile speaks of
"internal corruption" in the Democratic Party. The primary process
among the Democrats was just paper waste; Clinton sucked the party
financially out and strongly weakened the base. Brazile provided
Clinton with the questions of the moderator in the run-up to a TV duel
with Sanders, giving Hillary Clinton advantages.
(Quelle: blick.ch vom 03.11.2017)
https://www.blick.ch/news/ausland/schwere-vorwuerfe-aus-dem-eigenen-lager-hillary-soll-die-vorwahl-manipuliert-haben-id7553649.html
http://edition.cnn.com/2017/11/02/politics/elizabeth-warren-dnc-rigged/index.html
https://www.politico.com/story/2017/11/02/elizabeth-warren-democratic-primary-rigged-clinton-244487
https://www.huffingtonpost.com/entry/elizabeth-warren-hillary-clinton-nomination-rigged_us_59fb90cde4b0b0c7fa3919d0

★ ジュネーヴでスイスの建設会社が持続可能な国連本部を建設中
Swiss construction firm builds sustainable administration building for UN in Geneva.

スイス最大手の建設会社「インプレニア」は、ジュネーヴの新国連本部の建設
準備を整えた。権威有るこの大口契約は約1億スイスフランで、同社への発注
は国際プロジェクト入札によって授与された。この建物はおよそ25,000平方メ
ートルの敷地に建設され、2019年11月末までに完成される。1,400名の国連職
員が配置され、全員を一個所に集めるのが目標。これは、インプレニアが新し
い持続可能イニシアティブに基づいて導入する初めてのプロジェクトで、技術
用語ではLEED理念「エネルギーと環境設計のリーダーシップ」を意味する。建
設過程と実施された環境対策は、「IHEID(国際開発研究大学院)」と共同で
文書化されている。この文書は、持続可能な建設技術と方法の知識・能力の移
転振興する国連の支援を目的としている。難民の雇用機会も建設現場で創出さ
れている。

The largest Swiss construction company "Implenia" is establishing a
new administration building for the UN (United Nations) in Geneva. The
prestigious major contract has a volume of about 100 million Swiss
francs; the contract was awarded to the construction firm in line with
an international project tender. The building will be constructed on a
plot of approximately 25'000 square meters and should be completed by
the end of November 2019. 1,400 UN-employees will be located in the
place; it is the goal to bring all staff together there. It is the
first project, which Implenia is going to implement, based on a new
sustainability initiative. In a technical jargon this means LEED-
principles, "Leadership in Energy and Environmental Design". The
construction process and the implemented environmental measures are
documented together with the Institute "IHEID" (Graduate Institute of
International and Development Studies). That documentation is intended
to support the UN to promote the transfer of knowledge and competences
on sustainable construction techniques and -methods in the sense of
the Sustainability Goals. Employment opportunities for refugees are
also created at the construction site.
(Quelle: blick.ch vom 07.11.2017)
https://www.blick.ch/news/wirtschaft/bau-auftrag-fuer-neues-uno-gebaeude-geht-an-implenia-id7564590.html
http://www.bilan.ch/entreprises/implenia-construit-un-nouvel-immeuble-lonu-a-geneve
http://e2.marco.ch/publish/implenia/289_10057/Bild.jpg?TensidTrafficShaper=1&f=Bild.jpg
https://www.implenia.com/en/construction-and-construction-services.html
http://graduateinstitute.ch/home.html

★ ディーゼル・スキャンダルでVWに集団訴訟
Diesel-Scandal: Class-action lawsuit against VW in Germany.

ドイツのブラウンシュヴァイク地方裁判所で、15,000人以上のドイツ車の所有
者がフォルクスワーゲン社に対して集団訴訟を起こした。ディーゼル・スキャ
ンダルに関連して、原告はおよそ3億6千万ユーロの損害賠償を要求している。
この訴訟はスイス仏語圏の消費者保護団体「FRC」によると、米国の法律事務
所とインターネット・プラットフォーム「myright」が共同で行った。FRCによ
ると欧州最大の集団訴訟になる。今年度末にはスイスの車所有者がこの集団訴
訟に参加出来、スイスでは18万台の車が影響を受けると言われている。米国で
は、ディーゼルの排ガス不正操作に関するスキャンダルで、VWグループの負担
は220億ドル以上を要した。影響を被った車の所有者は保証金として約5千ドル
受け取った。

At the Regional Court of Braunschweig, more than 15,000 German car
owners filed a class-action lawsuit against VW (Volkswagen) in
Germany. In connection with the diesel scandal, the plaintiffs demand
around 360 Mio. Euros in damages. The lawsuit was made in conjunction
with an US-law firm and the internet platform "myright", according to
the consumer protection organization "FRC" from the French Part of
Switzerland. According to "FRC" is the largest European class- action
lawsuit. At the end of the year, Swiss car owners can join the class-
action lawsuit; some 180,000 cars are said to be affected in
Switzerland. In the USA, the scandal about the manipulation of diesel
exhaust emissions cost the VW-Group more than 22 billion US-Dollars.
Affected car owners received about US-Dollars 5,000 in compensation.
(Quelle: telebasel.ch vom 06.11.2017)
https://telebasel.ch/2017/11/06/deutschland-sammelklage-gegen-vw-eingereicht/
http://www.tagesspiegel.de/wirtschaft/sammelklage-im-dieselskandal-15-000-vw-kunden-reichen-klage-ein/20548282.html
https://www.myright.de/wir-setzen-ihr-recht-durch/

★ ジュネーヴ州でグリーン・ボンドによる先駆的資金調達
Canton of Geneva: Pioneer-Role in capital raising with "Green Bonds".

カントン・ジュネーヴは「グリーン債」の発行で資金調達を計画している。同
カントンはこの地域で先駆的な役割を担おうとしている。2017年11月末初めて
の「グリーン債」が発行される。気候変動と闘うこの債券は、国際標準に基づ
いて認定されている。投資家の募集が始まり、カントン・ジュネーヴは資本市
場でおよそ6億6,900万スイスフランの資金調達を目指している。得られた資金
は、医療研究センター、大学病院の産婦人科等公共施設に投資される。これら
新設の建物は省エネ仕様で、一部は借換え融資される。債券の期間と利息は未
だ決まっていない。将来校舎の改修、老人ホーム等他のプロジェクトも「グリ
ーン・ボンド」で資金調達される。2017年グリーン・ボンドは世界中で1,000
億ドル以上購入された。

The Canton of Geneva plans to issue so-called "Green Bonds" for
raising capital. The Canton wants to take on a pioneering role in this
area. At the End of November 2017, the first "Green Bonds" are to be
issued. The bonds to fight against climate change are certified
according to international standards. The search for investors has
started; the Canton of Geneva wants to collect around 669 Mio. Swiss
Francs on the capital market. The funds will be invested in public
buildings, such as a medical Research Center, the Maternity Clinic of
the University hospitals, and so on. These new buildings are
constructed on energy efficiency; they would be partially refinanced.
The term of the bonds and the interest are not yet fixed. In the
future, other projects will also be financed with "Green Bonds", such
as the renovation of schools, old people's homes, etc. In 2017, "Green
Bonds" were subscribed for more than 100 billion US-Dollar worldwide.
(Quelle: nzz.ch & tagesanzeiger.ch vom 08.11.2017)
https://www.nzz.ch/finanzen/genf-geht-neue-wege-ld.1326972
https://www.ge.ch/organisation/departement-finances
https://www.climatebonds.net/2017/11/breaking-swiss-canton-geneva-issue-green-muni-bonds-announced-today
https://www.climatebonds.net/files/files/Global_Green_Bonds_S1_Summary-2017.pdf


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ 音楽休憩室:エヴァンゲリーナ・マスカルディ演奏、リュート・ソナタ、
ドイツ後期バロックのシルヴィウス・レオポルト・ヴァイス作曲
Lute Sonata n. 5 in G major by Silvius Leopold Weiss,
played by Evangelina Mascardi
https://www.youtube.com/watch?v=-PUbV5EwIdE

★ TV-Tip: Job-Exchange: Japan vs. Switzerland (Lucerne) (Info).
SRF1テレビ番組:日本とスイスで仕事交代
Swiss TV SRF 1 Today, November 10, 2017 at 21:00h
Details here. Last Episode, don't miss it. Coffe Shop is the most
friendly Cafe of the City of Lucerne.
https://www.srf.ch/sendungen/jobtausch/staffel-6/der-jobtausch-in-japan-und-der-schweiz-die-kellner
http://www.luzernerzeitung.ch/nachrichten/zentralschweiz/luzern/fernsehsendung-mit-kellnerinnen-aus-dem-cafe-heini%3Bart92%2C1135000
https://www.leadersclub.ch/members/gastro-leader/the-winner-is-conditorei-heini

★ 15% OFF Japanese Internet Security Software "Virus Buster" (Info)
日本製インターネット・セキュリティーソフト「ヴィールス・バスター」
15%割引キャンペーン中
By famous Japan Trend Micro; 3 Pcs for 3 years for PC and Smartphone;
only JPY 10,860 (instead of JPY 12,780). Download site and Online-Shop.
Personally recommended. https://www.trendmicro.com/ja_jp/forHome.html
https://www.trendmicro.com/ja_jp/forHome/products/vb.html

★ Japanese Grocery (Food) Shop UCHINO in Geneva. (Info)
ジュネーヴ:「内野食品店」有機食品と日本酒各種取り揃え
Large choice of delicious Sake (Nihonshu); reasonable prices.
Popular brand is: "Takashimizu Seisen", 180 cl & 15.5% Alcohol,
described as versatile, well-balanced, from Akita-Ken.
http://www.takashimizu.co.jp/
Ask for the special Sake-list.
https://www.uchino.ch/ Rue de Zurich 45, 1201 Geneva.
e-mail : alimentation@uchino.ch

★ Japanese Christmas Market in Basle (Info)
バーゼル:日本のクリスマス市
Saturday, December 2, 2017 from 17:00h to 22:00h
Sushi, Sake (Nihonshu), Takoyaki, Japanese Sweets &
Far Eastern Gift ideas. At: Villa Crescenda, Bundesstrasse 5, Basle.
Details here: http://www.tateishi.ch/
https://www.crescenda.ch/
https://www.facebook.com/Crescenda.ch

★ New! Tibetian Dumplings (Momos) Restaurant in Zurich (Info)
ツューリッヒ:新!ティベット料理店
"Momos" are Japanese-like Gyoza or Nikuman. 3 Swiss Tibetians
recently opened their "Momos-Restaurant" in Zurich. The Streetfood
became very popular. 3 Types: Beef, Spinach or Shiitake.
http://www.tenz.ch/
https://www.facebook.com/tenzmomo/
http://www.coopzeitung.ch/Momomania_+Wenn+Teigtaschen+suechtig+machen
https://www.nzz.ch/zuerich/restaurantkritiken/tenz-in-wiedikon-momo-momoll-ld.1288862

★ Preview! Great Chinese New Year's Concert 2018 in Lucerne (Info)
ルツェルン:2018年中国春節民族音楽会
"Year of the Dog"; "Happy Chinese Year". China National Traditional
Orchestra. At: KKL Lucerne, January 26, 2018, at 19:30h.
Details here:
https://www.obrassoconcerts.ch/broschuere/3418/das-grosse-chinesische-neujahrskonzert-2018.pdf
https://www.obrassoconcerts.ch/

★ New! Twitter with 280-character tweets (old: 140) (Info).
新!ツイッターの文字制限が140文字から280文字に倍増
https://www.theguardian.com/technology/2017/nov/08/twitter-users-respond-280characters-tweet-limit
https://twitter.com/hashtag/280characters?lang=de
https://twitter.com/

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 自由党:2017.11.08 自由党 政策審議会 省庁ヒアリング(1:29hrs)
加計学園関連で内閣府、文科省官僚との遣り取り。内閣官房は出席拒否。
https://www.youtube.com/watch?v=ppEGEjmE32c&feature=youtu.be

★ IWJ:「トランプと安倍は朝鮮戦争を挑発するな!」トランプ大統領来日
当日に新宿でデモ行進! アメリカやイタリアからの参加者も!〜トランプ・
安倍の戦争会談反対! 11・5新宿デモ 2017.11.5
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/404541

★ 銅のはしご:小沢一郎 「引き続き,必要なことは結集」 全国市民アク
ション11・3 国会包囲
http://www.asyura2.com/17/senkyo235/msg/276.html

★ のんきに介護:国会前で4万人が集まった日、NHKは、何を報道したか。
http://www.asyura2.com/17/senkyo235/msg/296.html

★ IWJ:「基地問題が国政選挙の争点にならないこと自体が沖縄に対する暴
力」! 米軍基地問題の争点化を求め要望書を提出!――市民有志の緊急アピ
ール 普天間・辺野古基地問題を選挙の争点に! 2017.10.12
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/400962

★ <永田浩三氏、国会包囲大行動で糾弾!>「詩織さんレイプ事件は中村格
氏にもみ消された!今度こそ、傲慢な安倍政権を倒そう!」
http://www.asyura2.com/17/senkyo235/msg/353.html

★ simatyan2:国民よ気づけ!表には出ない<日・米・北>の恐るべき密約
なぜか北朝鮮平壌に輸出が禁止のはずの日本製品が、ズラリと並んでいます。
http://www.asyura2.com/17/senkyo235/msg/388.html

★ 日刊ゲンダイ:日本はいいカモ 米兵器は使い物にならないポンコツだらけ
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/217193/1

★ 山崎 雅弘:トランプ訪日論評ツイッター。「警備が楽だから」横田基地
から入国した。一見もっともらしい説明だが、国の主権を無視する重大な外
交上の態度と警備上の便宜を同列で比較して、後者を上位に置く時点で「下
僕思考」が脳みそのしわの奥まで染み込んだ発想だろう。
https://twitter.com/mas__yamazaki

★ 東京新聞:財源どちらも税金「イバンカ基金」に57億円 武器購入
http://www.tokyo-np.co.jp/article/economics/list/201711/CK2017110802000134.html

★ 週刊朝日:小池百合子、前原誠司の失脚の裏に米国政府 在米日本大使
館の内部文書入手。
http://www.asyura2.com/17/senkyo235/msg/466.html

★ ビジネスジャーナル:第3の森友問題が浮上か…財務省が「安倍潰し」本
格化も:AKB総選挙に巨額税金投入発覚。
http://www.asyura2.com/17/senkyo235/msg/371.html

★ 情報速報ドットコム:【森友問題】籠池佳茂氏「両親が勾留されて丸3ヶ
月。接見禁止が解けません。家族とも会えない」
http://www.asyura2.com/17/senkyo235/msg/320.html

★ お役立ち情報の杜:国民が望むのは総理へのヨイショではなく、この議員
のような鋭い追及だ!
http://www.asyura2.com/17/senkyo235/msg/303.html

★ Behind the Days:『チェルノブイリ人民法廷』 自己の職業の名誉を賭
けて立ち上がろうとせず、沈黙を続けてきた者たちを弾劾。
http://behind-the-days.at.webry.info/201308/article_12.html

★ 非政府団体(NGO)海外有権者ネットワークNewYork:
https://www.facebook.com/pg/JovNewYork/about/?ref=page_internal

★ 外務省:領事サービス向上・改善のためのアンケート調査実施中
在外選挙関連の調査もあり。
https://www.ezairyu.mofa.go.jp/tabireg/servicequestionnaire.html

★ 高城剛:ケネディ暗殺に何が隠されていたのか? 機密ファイル全文公開
が延期に。
http://www.mag2.com/p/news/328672

★ ホワイトフード:放射能検査地図の目的について
https://news.whitefood.co.jp/news/foodmap/8437/?utm_source=radiation&utm_medium=email&utm_campaign=map20171105&utm_content=category

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Merkel will nicht zugeben, im Herbst 2015 einen fundamentalen
 Fehler gemacht zu haben,
obwohl dies inzwischen alle sehen.
【E】Merkel does not want to admit that she made a fundamental
 mistake in the fall of 2015, although everyone sees it now.
(Erich Gujer, Chief Editor, NZZ on October 21, 2017)
メルケルは2015年秋の基本的な過ちを認めようとしない、今は誰もが知って
いる事を。

【D】Der erste Schluessel zur Fuehrung ist Selbstkontrolle.
【E】The first key to leadership is self-control.
(Jack Weatherford, US-Professor & author)
指導力の最初の一歩は自己自制。

【D】Die Kunst der Fuehrung ist nein zu sagen, nicht ja. Es ist sehr
 einfach, ja zu sagen.
【E】The Art of Leadership is saying no, not yes. It is very easy to
 say yes. (Tony Blair, British politician, 1953/)
指導力の技量とは拒否する事で、承諾ではない。承諾は非常に容易い。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:

Golf: Shinzo Abe & Donald Trump./ゴルフ外交(?)
バンカーショットの後、繰り返し転がり落ちる安倍晋三をスプートニクが報道。
Japanese Abe Shinzo reportedly lost his balance and fell in a bunker
of sand while playing golf with US-President Trump. It was reported
by TV Tokyo. Japanese users were amused, "Saying Abe Shinzo is
practicing for the Tokoy Olympics opening ceremony".
https://sputniknews.com/viral/201711101058983421-japan-prime-minister-golf-fall/
https://twitter.com/golf_com/status/928283356353253376

──────────────────────────────────
【 Recommended Book / 推薦図書 】

★ 「金融世界大戦 第三次大戦はすでに始まっている」田中宇著
https://honto.jp/netstore/pd-book_26616770.html
[リーマン危機をはるかに凌ぐクラッシュの予兆 ドル米国覇権が遂に崩壊
する!] 国際政治経済アナリストが世界情勢の真相を暴露する禁断の書!

・原油安はサウジアラビアとロシアによる米国シェール革命潰し!?
・アベノミクスは米国覇権の救済策にすぎない!
・粉飾された「好景気」の裏でマイナス成長を続ける米国経済
・高利回り債市場の金利上昇が、サブプライム危機直前を彷佛とさせる
・ドルの価値が崩れ、金相場が上昇期に入っている
・BRICSが貿易決済の非ドル化を進めている

【読後感】
本書が発行されたのが2015年。その後トランプ大統領が誕生し、ブレキジッ
トが確定、シリア情勢が一段落する等、世界情勢は大きく変化した。日頃接
しているスイスの報道と比較しても、著者の分析が大筋で違っていないとい
う印象を受けた。予想外の世界史概観は非常に興味深く、タブーや機密事項
をサラリと書いてあり痛快な冒険小説の様な面白さだ。EUについても個人的
には将来解体必至ではないかと感じていたのだが、別の見方も出来る余地が
ある事に目を開かされた。「この数年から20年後ぐらいにかけての日本の
将来は非常に暗い」と予測する著者が、大事な事が何も知らされていない日
本人への警鐘として本書を著したという趣旨を記している。近い将来の危機
に備える為にも、ご一読をお勧めする次第。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) カタルーニャ危機を案じながら経過を注視していたのだが、ベルギーに
滞在中のプッチダモン首相は懲役30年の刑を科される恐れが有り、8人の閣
僚が今も投獄されているとスイスでは報道されている。ゼネコンを始めとす
る経済界の支援を得ているラホイ首相が強権を行使する事態は、日本では沖
縄と安倍政権の関係と酷似して見える。
欧州研究者今井佐緒里氏の論評は参考になる。
https://news.yahoo.co.jp/byline/saorii/20171108-00077915/
2) ヴァリスのマットマルク・ダム湖も地下パイプを通して水量を調節する同
様の構造で、ダム湖周囲の散策路の景観は素晴らしく、平坦な道は車椅子の
訪問者も見かけた。所要時間は2時間程。
https://de.wikipedia.org/wiki/Mattmarksee
3) 喫煙は将来呼吸困難になる可能性が大きいらしい。知り合いで長年喫煙経
験のある人も肺癌を診断された。喫煙はそれなりの覚悟が要るようだ。(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,315
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2017 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 302
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。