メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 721 『独メルケル首相対中ビジネスに勤しむ』他  2016/06/18


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 721 - June 17, 2016 (Heisei 28-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★


 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼


 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) アベノミクスに不信感、日本でゴールドラッシュ
 2) アリババのジャック・マーが欧米の高級品業界を挑発
 3) 独メルケル首相対中ビジネスに勤しむ
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) アベノミクスに不信感、日本でゴールドラッシュ
No trust in Abenomics; Gold-Rush in Japan. (Thu. 09.06.2016 Smi)
Kein Vertrauen in Abenomics; Gold-Rausch in Japan.

日本人は事実上、自民党の安倍晋三首相の経済政策「アベノミクス」への信頼
を失っているので、金の現物への需要が急増している。現在預金を金に、それ
も金の債権は危機に際して価値を失う恐れがあるので、現物に投資するよう推
奨されている。同時に金庫の販売も大幅に増加している。日本人は15年来銀行
預金で利子を受け取っておらず、国債にも適用されているので、株式も信用を
失っている。理由は日本の「ゼロ金利政策」!日本人の不信感は高まり、日銀
が経済に資金を注ぎ込む程これまで注いだ全ての円の暴落が突然起こり得る。
警察によると、「金の密輸」が近年日本で急増している。アベノミクスに依る
日本国民の金融不安で、やくざは「金の密輸」という新規事業を始めた。やく
ざは密輸業で正規の輸入では8%かかる消費税を回避する。更に、正規に金を購
入したい顧客が「説明に困る」と、これがやくざの商売になる。この程東京の
警察が12月に、112kgの金をマカオから日本に密輸した暴力団(稲川会)組員2人
を逮捕した。金はプライベート機で輸送され価値は5億円相当。金は申告され
ず3,800万円の消費税を免れようとした。(出典:2016年6月9日&11日付南ドイ
ツ紙オンライン版&ターゲス・アンツァイガー紙)

The Japanese have (quasi) lost confidence in "Abenomics", the economic
program of LDP Premier Abe Shinzo; the demand for physical gold has
therefore strongly increased in Japan. Now, there are recommendations
to invest its savings in gold and in fact in physical gold, because
securities in gold could lose their value during a crisis. At the same
time, the sale of private safes has increased strongly. For 15 years
(!), Japanese get no more interest on bank deposits that applies also
for Government bonds and the trust in stocks was lost too. The reason
for that is the "zero interest rate policy" in Japan! The distrust of
the Japanese is rising; the more money the Bank of Japan (BOJ) "pumps"
into the economy all the earlier the Yen could crash abruptly.
According to police, the "illegal gold imports" to Japan have strongly
increased in recent years. The financial fears of the Japanese
population because of "Abenomics" have opened the "Yakuza" a new
business field; it is the "gold smuggling". With the smuggling
business, the "Yakuza" tries to avoid paying the 8% value-added tax
(VAT), which is imposed on the official import of gold. Besides, there
shall be customers who have trouble in explaining if they want to buy
gold officially; that is good for the Yakuza-business. Now the police
in Tokyo has arrested two members of the "Yakuza" (Inagawa-kai), which
had smuggled in December 112 kilos of gold from Macao to Japan. The
gold was transported in a private plane and it has a value of almost
500 Mio. Yen. The gold was not declared; by such a way, they wanted to
bypass (avoid) 38 Mio. Yen in value-added tax (VAT).

Die Japaner haben das Vertrauen in "Abenomics", das Wirtschafts-
Programm von LDP-Premier Abe Shinzo (quasi) verloren; die Nachfrage
nach physischem Gold ist deshalb in Japan stark gestiegen. Jetzt gibt
es Empfehlungen, seine Ersparnisse in Gold anzulegen und zwar in
physisches Gold, da Gold-Wertpapiere bei einer Krise ihren Wert
verlieren koennten. Gleichzeitig hat der Verkauf von privaten Tresors
(Safe) deutlich zugenommen. Japaner bekommen seit 15 Jahren keine
Zinsen mehr auf Bankguthaben, dies gilt ebenfalls fuer Staats-Anleihen
und das Vertrauen in Aktien haben sie auch verloren. Der Grund dafuer
ist die "Null-Zins-Politik" in Japan! Das Misstrauen der Japaner
steigt; je mehr Geld die Bank of Japan (BOJ) in die Wirtschaft "pumpt"
umso frueher koennte der Yen abrupt abstuerzen. Laut Angaben der
Polizei hat die "illegale Gold-Einfuhr" nach Japan stark zugenommen in
den letzten Jahren. Die finanziellen Aengste der japanischen
Bevoelkerung wegen Abenomics, haben der "Yakuza" ein neues Geschaefts-
feld eroeffnet; es ist der "Gold-Schmuggel". Die Yakuza umgeht mit dem
Schmuggel-Geschaeft die 8% Prozent Mehrwert-Steuer (VAT), welche auf
dem offiziellen Import von Gold berechnet wird. Die Angst um die
Zukunft von "Abenomics", fuehrt zu mehr Gold-Kaeufen der Japaner.
Zudem soll es Kunden geben, welche "Erklaerungs-Not" haetten, wenn sie
ihr Gold offiziell kaufen wollten; dies kommt der "Yakuza" entgegen.
Jetzt hat die Polizei in Tokyo zwei Mitglieder der "Yakuza" (Imagawa-
kai) verhaftet, welche im Dezember 112 Kilo Gold von Macao nach Japan
geschmuggelt hatten. Das Gold wurde in einem Privat-Flugzeug
transportiert und es hat einen Wert von fast 500 Mio. Yen. Das Gold
war nicht deklariert; damit wollte man 38 Mio. Yen an Mehrwert-Steuern
(VAT) vermeiden.
(Quelle: sueddeutsche.de & Tages-Anzeiger Print vom 09./11.06.2016)
http://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/japan-warum-die-japanische-mafia-mit-kilo-gold-erwischt-wurde-1.3027454
http://www.fnn-news.com/news/headlines/articles/CONN00327126.html

2) アリババのジャック・マーが欧米の高級品業界を挑発
Alibaba's-Jack Ma provokes Western Luxury Goods Industry.
Alibaba's-Jack Ma provoziert Luxus-Gueter-Industrie.
(Tue. 14.06.2016 Smi)

中国のオンライン取引プラットフォーム「アリババ」の創業者で元英語教師の
ジャック・マーが本物の高級品に挑発的な発言をした。彼は「中国製の安物の
コピーは今では高価な本物よりも優れている」と言った。ジャック・マーは消
費者間取引の彼のマーケット「タオバオ」で偽物が販売されていると長い間批
判されてきた。「ケリング」等様々な高級品グループが批判してきた。アリバ
バは、ブランド所有者「グッチ」と「ボッテガ・ヴェネタ」から昨年訴えられ
た!非営利組織「国際偽造防止連合」はアリババの会員権を停止した。アリバ
バのマーケットで「ルイ・ヴィトン」や「ローレックス」を検索すると、本物
よりも遥かに安い偽物が直ぐに検索出来る。ジャック・マーの最新の声明は、
欧米の高級品産業界の反アリババ・ムードを強めている。他にもジャック・マ
ーは中国の生産者が国際分業で次第に不満を募らせていると述べたようだ。中
国人は高品質の製品を生産しているのに、ブランド所有者は大半の利益を得て
いる。マーの発言は、イタリアの高級品グループの創業者を唖然とさせたと、
フィナンシャル・タイムズ紙は引用した。中国でさえもジャック・マーの発言
には何の理解も示さなかった。ブルームバーグによると、「中国E-コマース研
究所」の理事は「ジャック・マーの様な地位の人物がその様な発言をするのは
適切ではない」と述べた。その後ジャック・マーは彼の発言で、製品の著作権
侵害を擁護しようとした積りは無いと弁護しようとした。(出典:2016年6月14
日&15日付ブルームバーグ & ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版)

The founder of the Chinese online trading platform "Alibaba," the ex-
English teacher Jack Ma, has expressed itself with a provocative
statement about the "original" (genuine) luxury products. He said:
"Cheap-copies, Made in China, are today better than the expensive
(genuine) original articles." Jack Ma has been criticized for a long
time; it is said that on his marketplace (e.g. Taobao), a "consumer-
to-consumer" platform faked products are sold. The accusations come
from various luxury products groups, such as "Kering". The owners of
the brands "Gucci" and "Bottega Veneta" have filed a suit against
"Alibaba" last year. Besides, the "International Coalition Against
Product Piracy" (IACC), a non-profit organization (NPO), has suspended
the membership of "Alibaba" too. Anyone looking for brands of "Louis
Vuitton" or "Rolex" on the market place of "Alibaba", finds quickly
copy-products (fakes), which are significantly cheaper than the
original. The latest statements of Alibaba's Jack Ma intensify the
"Anti-Alibaba" sentiment of the Western luxury products industry even
more. In his speech at the "Alibaba headquarters" in China, Jack Ma
shall also have said that local Chinese manufacturers are gradually
dissatisfied with the international division of labor. The Chinese
produce high-quality products, but the brand owners only pocket most
of money. Ma's speech made the luxury brands "stunned"; that is the
statement of the founder of a luxury Italian products group quoted by
the "Financial Times". Even in China, the statements of Jack Ma were
not received with sympathy. The director of the "China E-Commerce
Research Center" said, according to "Bloomberg", that "it isn't
appropriate that a person with the status of Jack Ma says something
like that". Subsequently, Jack Ma tried to appease by saying that he
didn't intend to defend the piracy of products with his comments.

Der Gruender der chinesischen Online-Handels-Plattform "Alibaba", der
ex-Englisch-Lehrer Jack Ma, aeusserte sich mit einer provozierenden
Aussage zu den "original" (echten) Luxus-Gueter-Produkten. Er sagte:
"Billig-Kopien, Made in China, seien heute besser als die teuren
(echten) Original-Artikel." Jack Ma wird seit laengerer Zeit
kritisiert; es wird gesagt, dass auf seinem Marktplatz (z.B. Taobao),
einer "consumer-to-consumer" Plattform gefaelschte Produkte
(Faelschungen) verkauft wuerden. Die Beschuldigungen kommen von
verschiedenen Luxus-Gueter-Gruppen z.B. "Kering". "Alibaba" wurde von
den Besitzern der Marken (Brands) "Gucci" und "Bottega Veneta"
letztes Jahr deshalb eingeklagt! Die "Internationale Koalition gegen
Produkt-Piraterie" (International AntiCounterfeiting Coalition), eine
Non-Profit-Organisation (NPO) hat die Mitgliedschaft von "Alibaba"
zudem sistiert. Wer auf dem Markplatz von "Alibaba" nach "Louis
Vuitton" oder "Rolex" sucht, der findet schnell Kopie-Produkte
(Fakes), welche deutlich billiger sind als das Original. Die
aktuellen Aussagen von Alibaba's-Jack Ma intensivieren die "Anti-
Alibaba"-Stimmung der westlichen Luxus-Gueter-Industrie noch mehr. In
seiner Rede am "Alibaba-Hauptsitz" in China, sagte Ma, "Kopien seien
heute bezueglich Qualitaet und Preis besser als das Original". Jack Ma
soll ausserdem gesagt haben, dass chinesische Hersteller langsam
unzufrieden seien, mit der internationalen Arbeitsteilung. Sie (die
Chinesen) produzierten qualitativ hochstehende Produkte, die
Markenbesitzer wuerden jedoch das meiste Geld einstecken. Ma's Rede
mache die Luxus-Marken "fassungslos", wird der Gruender einer
italienischen Luxus-Gueter-Gruppe von der "Financial Times" zitiert.
Sogar in China zeigte man fuer die Aussagen von Jack Ma kein
Verstaendnis. Der Leiter des "China E-Commerce Research Center" sagte
laut "Bloomberg", dass es "nicht angebracht sei, dass eine Person mit
dem Status von Jack Ma so etwas sage". Nachtraeglich versuchte Jack Ma
zu beschwichtigen, indem er sagte, er haette mit seinen Bemerkungen
nicht die Produkte-Piraterie verteidigen wollen. http://www.iacc.org/
(Quelle: bloomberg.com & tagesanzeiger.ch vom 14./15.06.2016)
http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/alibabachef-provoziert-mit-piraterieaussage/story/28568448
http://www.bloomberg.com/news/articles/2016-06-14/alibaba-s-ma-fake-goods-today-are-better-than-the-real-thing

3) 独メルケル首相対中ビジネスに勤しむ
Angela Merkel on Business Trip to China (PRC). (Mon. 13.06.2016 Smi)
Angela Merkel auf Geschaeftsreise in China (PRC).

ドイツの首相がこの数日出張した中国はアンゲラ・メルケルが歓迎される国、
とNZZ紙は書いた。しかし現在経済問題で両国間にはより多くの大きな相違が
ある。メルケルには外相と蔵相を含む6人の閣僚、5人の副大臣、並びに大企
業の経営者が同行した。3日間の訪問中にメルケルは27億ドルユーロの経済協
定を含む24件の協定を締結した!北京での「第4回独中政府間協議」の他、メ
ルケルは瀋陽のドイツの自動車企業”BMW”の工場を視察した。南京大学では
メルケルは「名誉博士号」を授与され、演説で「進歩は自由を必要とする」
と述べたが、これは中国では政府への「穏やかな批判」と受け取られている。
だが、中国の権力者がこの見解を共有する事は無い。ドイツと中国の関係は、
米中関係よりも依然友好的と報じられた。中国と米国の南シナ海での領海紛争
にドイツは殆ど関心が無い。又ドイツの首相は中国政府に、外国の非政府組織
の活動に制限を設けるべきではないと発言した。これは2017年に中国で発効す
る法律を視野に入れたもの。[WSNH: ドイツは「英国のジェーンズ報告書」に
よると武器輸出では世界第3位、2015年は武器を約47.8億ドル輸出した。その
中には戦車、戦艦、潜水艦等が含まれ、武器は中国にも輸出された。ドイツの
対中輸出は間接的に南シナ海に於ける中国の「権益獲得」を支援している!ド
イツの政治的信頼性には非常に疑問がある!](出典:2016年6月13日付nzz紙オ
ンライン版 & ブリック紙オンライン版)
http://www.recordchina.co.jp/a141830.html
http://jp.reuters.com/article/china-germany-idJPKCN0YZ0EI
http://jp.wsj.com/public/page/0_0_WJPP_7000-503850.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC

The German Chancellor is on "business trip" in China (PRC) these days,
where Angela Merkel is a very "welcome guest", as the newspaper "NZZ"
writes. At present, there are however more and major differences in
economic matters between the two countries. Merkel is accompanied by
six ministers, among them the foreign- and finance ministers, five
State Secretaries and a high-ranking economic delegation of
entrepreneurs. During the three-days visit, Merkel has signed 24
agreements, including economic contracts in the amount of EUR 2.7
billion! Besides the "4th Sino-German Government Consultations" in
Beijing, Merkel visited a factory of the German automotive group "BMW"
in Shenyang. At the University of Nanjing, Merkel was awarded with the
"Honorary Doctor degree"; in her speech, Merkel said "Progress needs
Freedom", this is seen as a "mild criticism" of the Chinese
Government. The "powerful" in China however don't share that view. The
"atmosphere" between Germany and China is still friendlier than that
between China and the United States is reported. The territorial
dispute of China and the United States at the South-China Sea is only
of marginal interest for Germany. Furthermore, the German Chancellor
urged the Chinese Government not to restrict the work of foreign Non-
Governmental-Organizations (NGO's). This is in view of a law that
shall enter into force in China in 2017. [WSNH: Germany is based on
the "Jane's report (UK) the third-largest exporter of arms material;
in 2015 weapons in the amount of approximately 4.78 billion US-dollars
were exported. That includes tanks, ships, submarines etc .; arms
material were also delivered to China. German exports to China support
indirectly the "claims to power" of China in the South-China sea.
There are quite doubts on the political credibility of Germany!]

Die deutsche Bundeskanzlerin ist in diesen Tagen auf "Geschaeftsreise"
in China, wo Angela Merkel ein "gern-gesehener Gast" ist, wie die
Zeitung "NZZ" schreibt. Es gaebe insbesondere mehr sowie groessere
Differenzen bei wirtschaftlichen Angelegenheiten. Merkel ist in
Begleitung von sechs Ministern, darunter sind der Aussen- und Finanz-
Minister, fuenf Staats-Sekretaere sowie eine hoch-rangige Wirtschafts-
Delegation aus Unternehmern. Waehrend des drei-taegigen Besuchs hat
Merkel 24 Abkommen abgeschlossen, darunter Wirtschafts-Vertraege im
Umfang von 2,7 Mrd. Euro! Ausser den "4. deutsch-chinesischen
Regierungs-Konsultationen" in Peking, besucht Merkel eine Fabrik des
deutschen Automobil-Konzerns "BMW" in Shenyang. An der Universitaet
Nanjing wurde Merkel die "Ehren-Doktor-Wuerde" verliehen; in ihrer
Rede sagte Merkel "Fortschritt braucht Freiheit", dies wird als "milde
Kritik" an der Regierung in China gesehen. Die "Maechtigen" in China
teilen diese Ansicht jedoch nicht. Das "Klima" zwischen Deutschland
und China sei immer noch freundlicher, als jenes zwischen China und
den USA wird berichtet. Den Territorial-Streit von China und den USA
im Sued-Chinesischen Meer interessiert Deutschland nur am Rande
(nebenbei). Weiter forderte die deutsche Kanzlerin China's Regierung
auf, die Arbeit von auslaendischen Nicht-Regierungs-Organisationen
nicht zu begrenzen. Dies mit Blick auf ein Gesetz, dass im Jahr 2017
in China in Kraft treten soll. [WSNH: Deutschland ist laut dem
"Jane's-Bericht (UK) der dritt-groesste Exporteur von Ruestungs-
Gueter; 2015 wurden Waffen im Betrag von ca. 4,78 Mrd. US-Dollar
exportiert. Darunter sind Panzer, Schiffe, U-Boote etc.; Ruestungs-
Gueter wurden auch an China geliefert. Deutsche Exporte nach China
unterstuetzen indirekt die "Macht-Ansprueche" von China im Sued-
Chinesischen Meer. An der politischen Glaubwuerdigkeit von Deutschland
gibt es durchaus Zweifel!] (Quelle: nzz.ch & blick.ch vom 13.06.2016)
http://www.nzz.ch/international/asien-und-pazifik/chinesisch-deutsche-regierungskonsultationen-seiltanzen-mit-einem-wichtigen-partner-ld.88583
http://www.blick.ch/news/ausland/mit-militaerischen-ehren-chinas-premier-li-keqiang-empfaengt-kanzlerin-merkel-id5141835.html
http://abcnews.go.com/International/wireStory/angela-merkel-meets-chinese-premier-amid-trade-concerns-39809272
http://www.spiegel.de/politik/ausland/merkel-in-china-chinas-fuehrung-spielt-ihre-staerken-aus-a-1097162.html
http://www.spiegel.de/politik/deutschland/deutschland-ist-laut-jane-s-drittgroesster-exporteur-von-ruestungsguetern-a-1097241.html

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ ドイツがラムシュタイン米軍基地で軍用ドローンに抗議!
German Protests at US-Air-base Ramstein against US-war of drones!

数千人の平和活動家がドイツのラムシュタイン米空軍基地の外で、軍用ドロー
ンに抗議した。ドイツ米軍基地の報告書によると、この分野で重要な役割を果
たしている。米国から来るドローンへの信号は在独米軍基地を経由して中東の
戦闘地域に送られると言われている。

Several thousands peace activists have protested outside the US-Air-
base at the German Ramstein against the US-war of drones. According to
reports the US-base in Germany plays a major role in that fields. The
signal for the drones coming from the USA are said to be transferred
through the US-base in Germany to the war regions such as the Middle
East. (Quelle: n-tv.de vom 11.06.2016)
http://www.n-tv.de/politik/Tausende-protestieren-gegen-US-Drohnenkrieg-article17916346.html
http://www.sat1.ch/news/panorama/protest-vor-us-airbase-ramstein-gegen-drohnenkrieg-101609
http://www.deutschlandradiokultur.de/demonstration-in-ramstein-anhaltender-protest-gegen-us.2165.de.html?dram:article_id=356892

★ 60%以上の日本人がアベノミクスは日本経済を回復させないと考えている!
More than 60% of Japanese think, Abenomics won't improve Japan's economy!

極最近の共同ニュースの調査は60%以上の日本国民は安倍晋三の経済政策アベ
ノミクスは日本経済を改善しないと考えている!全国規模の安倍政権の支持率
は1.6%下がって47.8%になった。非支持率は2.2ポイント上昇して43.5%だった。
回答者の48.2%も安倍政権下での憲法改正に反対だった。

A very recent survey by "Kyodo News" showed that over 60% of the
Japanese citizens believe that Abe Shinzo's economic program
"Abenomics" will not improve the Japanese economy! In the nation-wide
poll the support rating for the Abe cabinet dropped by 1.6% to 47.8%.
The disapproval rating was at 43.5% up by 2.2 points. 48.2% of the
questioned people also opposed any constitutional amendment under the
Abe-Government. (Quelle: japantoday.com vom 14.06.2016)
http://www.japantoday.com/category/politics/view/over-60-do-not-think-abenomics-will-improve-japan-economy-poll
http://news.xinhuanet.com/english/2016-06/13/c_135433523.htm

★ オーストラリアでカウボーイの様な選挙キャンペーン
Cowboy-like election campaign in Australia by candidate.

2週間後にオーストラリアで議会選挙が行われる。異なる党の候補者による選
挙運動は時に悪趣味。クイーンズランド州のボブ・カッター候補はオーストラ
リア農業の利益を守り、民営化と規制緩和に反対している。彼のヴィデオスポ
ットはカウボーイの様なキャンペーンで「オーストラリアは売り物では無い」
と。

There will be elections for the Parliament in Australia in two weeks.
The campaigns of the candidates of the different parties sometimes
exceeded the limits of good taste. Candidate Bob Katter from the
member state Queensland supports the interests of the Australian
agriculture and is against privatization and deregulation. He
campaigns with a cowboy-like video-spot "Australia is NOT for Sale".
(Quelle: nzz.ch vom 16.06.2016)
http://www.nzz.ch/international/kontroverse-um-kampagne-in-australien-wahlkampf-in-cowboymanier-ld.89376
https://www.youtube.com/watch?v=W95RHO6_Gw4&feature=youtu.be


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ 音楽休憩室:
Young Swiss start-up band from Zermatt (Matterhorn).
"Wintershome-band" inspires the fans with the song "Take me out".
Enjoy the song & the video-clip of the quasi "Zurbriggen-family" band.
Music genre: Folk & Pop.
https://www.youtube.com/watch?v=IMUgLJt6KDA
https://www.youtube.com/watch?v=Y3mXPYFeJbw
https://www.youtube.com/watch?v=hfutxfeM2hE
http://wintershome-band.com/
http://www.rro.ch/cms/?page=news&detail=81484

★ 第24回参議院議員通常選挙に伴う在外投票の実施
在スイス日本国大使館 領事からのお知らせ(2016.6.3)
http://www.ch.emb-japan.go.jp/jp_home.htm
○ 公示日:平成28年6月22日(水)
○ 在外公館投票の開始日:平成28年6月23日(木)
○ 日本国内の投票日  :平成28年7月10日(日)
http://www.ch.emb-japan.go.jp/documents/ryoji/jp/zaigaisenkyo_yoteikoho.pdf

★ "Special Maguro Event" at Ryokan Hasenberg (Usagiyama), Widen/AG
ヴィーデン:旅館「兎山」でマグロ解体イヴェント
On June 26, 2016 (Sun) Lunch & Dinner one whole tuna (maguro), not frozen
from Spain/Portugal about 100kgs prepared & served as Sashimi or Sushi by
Ryokan chefs. http://www.hotel-hasenberg.ch/t3/index.php?id=1

★ Recommended Japanese Top Chefs Gastronomy (Restaurants) by "NZZ":
NZZ紙のデュッセルドルフとベルリンの推奨日本人トップ・シェフ
○ http://nagaya.de/willkommen/
http://www.nzz.ch/lebensart/genuss/gastrokritik-japanische-praezision-im-rheinland-ld.81988
Restaurant Nagaya, Duesseldorf (D) with Chef Nagaya Yoshizumi
○ http://www.zenkichi.de/
http://www.nzz.ch/gesellschaft/lebensart/gastrokritik-berlin-trilogie-1-sake-hinter-dem-rollo-ld.86314
Restaurant Zenkichi, Berlin (D) with Chef Watanabe Motoko (Branch of New York Zenkichi)

Reminder (last effort to reach the goal)
★ Sign Petition to stop Japan's most dangerous nuclear plant
"Sendai" (Kyushu).
☆ AVAAZ:「日本一危険な原発」の即時停止請願署名募集中!
【J】 https://secure.avaaz.org/jp/most_dangerous_plant_rb_nop/?wsQPtab
【E】 https://secure.avaaz.org/en/most_dangerous_plant_loc/?pv=430&rc=fb

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ IWJ:山本太郎 記者会見【参院選2016】2016年6月14日
【参院選2016】ヤーマン三宅洋平氏が立候補表明 記者会見
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/308867

★ のんきに介護:三宅洋平さんの提案 〜 集票マシン、「ムサシ」の使用
を各自治体で1度外しましょう。投票数は推移してるが得票率は同じって.?
集票マシン、ムサシ以外の業者も使って数社で傾向を見て行く、くらいの対
応は選挙管理委員会、総務省、として必要。
http://www.asyura2.com/16/senkyo207/msg/786.html

★ 山本太郎参議院議員:東日本復興及び原子力問題特別委員会「第三者委
員会、ここも出来レース?!」2016.5.20
http://www.asyura2.com/16/senkyo206/msg/593.html

★ IWJ:「市民連合」リレートーク 〜市民がつくる新しい政治〜
安保法制の廃止と立憲主義の回復を求める市民連合 2016.6.10
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/307826

★ IWJ:議事録の「改竄」を公聴会公述人が徹底批判! 壊れつつある議会制
民主主義にSEALDs奥田愛基氏「正当なプロセスが踏めないなら国会や委員会の
必要性がなくなる」015/10/15
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/270517

★ 小沢一郎(事務所):都知事辞職は当然だが、一言でいえば本当に馬鹿馬鹿
しい。政治資金でいえば、甘利前大臣の方がはるかに深刻。
http://www.asyura2.com/16/senkyo207/msg/799.html

★ 日本の政治:舛添氏を東京都知事にするために「全力応援」した安倍政権
の責任が、今問われている。
http://www.asyura2.com/16/senkyo207/msg/623.html

★ まるこ姫の独り言:自民党から参院選に出馬する谷亮子も谷亮子だが自民
党も最低だ。
http://www.asyura2.com/16/senkyo207/msg/847.html

★ リテラ:文春が東京五輪の衝撃スキャンダル暴露! 電通元専務に招致委員
会から巨額の金、JOC竹田会長も電通と癒着。
http://www.asyura2.com/16/senkyo207/msg/805.html

★ FNN:原子力規制委・島崎元委員、地震の揺れの過小評価の可能性指摘
http://www.fnn-news.com/news/headlines/articles/CONN00327860.html

★ IWJ:【IWJ緊急行動】熊本・大分大地震 緊急取材と関連情報
安倍政権の大地震ファシズムと菅官房長官の「いよく原発」発言で明らかにな
った無関心ぶり!
http://iwj.co.jp/wj/open/kumamoto-eathquake#donation

★ IWJ Independent Web Journal:
日々刻々と更新される情報。1日1度は要チェック。
http://iwj.co.jp/
会員登録案内:https://iwj.co.jp/ec/entry/kiyaku.php

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Beleidigungen sind die Argumente jener, die ueber keine
 Argumente verfuegen.
【E】Insults are the arguments of those who are equipped with no
 arguments. (Jean-Jacques Rousseau, French, Geneva born philosopher,
 writer etc. 1712/1778)
侮辱は論証出来ない者の議論。

【D】Nur Kinder, Narren und sehr alte Leute koennen es sich leisten,
 immer die Wahrheit zu sagen.
【E】Only children, fools and very old people can afford to tell
 always the truth.
(Winston Spencer Churchill, British Statesman, 1874/1965) 
子供と愚か者と老いた人々だけがいつも真実を伝える事が出来る。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

今週スイスメディアは[Brexit]一色と言っていい程集中的にこの問題を報
じた。特に通貨の番人スイス中銀のトーマス・ヨルダン総裁が[Brexit]を
考慮した対策は講じないという発言が度々報じられ、神経質な市場の投機筋
の動きを牽制したようだ。英国のEU離脱が現実になれば、一時的にスイス・
フランは買われて高くなり、主に中小の輸出企業が悪影響を蒙ると言われて
いる。が、EUでなければEFTAに再加盟してスイス等と協調する道がある。英
国がEUに残留するなら長期的に一層EUの支配下に置かれる事になるという見
方が有力だ。中国にすり寄ってドイツと競り合う現状では、英国に分がある
のか?武器輸出のドイツと金融の英国と棲み分けするのか?折しも16日労働
党のEU残留派 Ms. Jo Cox 議員が白昼暗殺され、国民投票の行方が更に混沌
としてきたと言われている。EUは当初の平和理念と民主制度から逸脱してき
ており、ここで仕切り直しが必要と思う。

1) 経済ヤクザの動向は庶民の現状認識を確かめる手段になりそうだ。彼ら
は昔から保守の政治家との繋がりも指摘されてきたので、真実味がある。
2) 以前イタリアの高級ブランドが違法就労の中国人に作らせているという
TV報道があった。ジャック・マーの発言の良し悪しは別にしても、欧米企業
に依る元産地搾取の実態は近年現代版奴隷制度と批判されいる。特に児童労
働や劣悪な労働条件下で作られた製品に対する告発の動きは目に見える程報
じられるようになった。こうした搾取型経済モデルはアフリカ、南米、アジ
アで環境破壊が頻発している一因とも言われている。消費者としてフェアト
レードに目を向けるべきと思う。 3) メルケル首相の頻繁な中国詣でを何故
か日本の主要メディアは殆ど伝えない不思議。米国と中国の確執も表面的な
ものと受け止めるべきだろう。米国だって中国脅威を煽って日本に中古の武
器を高額で吹っ掛けて潤っているのだから。日本企業の武器輸出も積極的に
なっていると伝えられているが、何処を目指しているのか?第二次世界大戦
前夜に似て来たと言われている昨今、呑気に構えていられない情勢の様だ。
(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,367
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2016 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 304
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。