メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 1071 Part 1/2 『人工知能が仕事の大幅負担増をもたらす』他  2026/05/30


*********************************************************

★ Multilingual Internet-Mail Magazine
スイスの報道で世界を見る
Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien.
The World through the Eyes of the Swiss Media. ★

【 Weekly Swiss News Headlines 】
ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
No. 1071 - May 29, 2026 (Reiwa 8-nen)
https://www.swissjapanwatcher.ch/

*********************************************************

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS】

1) 人工知能が仕事の大幅負担増をもたらす
2) 健康保険会社CEO達の高額な報酬 vs. 保険料の値上げ
3) 猛暑で高速道路の路面炸裂
■ 今週のニュース・フラッシュ:
4) トランプ一族が買った製薬株が価格高騰!
5) 教皇レオ14世:人工知能は武装解除すべき!
★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
★ Proverbs of the Week / 今週の諺
★ Noteworthy Information / 注目情報
★ from Editor's Room / 編集後記

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Part 1/2


1) 人工知能が仕事の大幅負担増をもたらす
Significant Extra Work due to AI-Junk ("Workslop").
Grosser Mehraufwand wegen KI-Schrott ("Workslop"). (Wed. 27.05.2026)

英語の「workslop」は「work」と「slop」を組み合わせた造語で、ドイツ語では
「仕事と無駄や塵」という意味。人工知能はオフィスでの仕事量を大幅に増加さ
せていると、「ターゲス・アンツァイガー紙」は見出しに書いた。
人工知能(AI)は私達をより速く、より良く、より生産的にしてくれる筈だと、
大手AI企業は約束する。そのため、従業員は「Chat-GPT」、「Gemini」、「Co-
Pilot」等のプログラムの使用を奨励されている。
AIによる成果物は一見すると大抵見栄えが良いが、内容的にはしばしば誤りがあ
る!
ある企業のマーケティング責任者は、社員がわずか数日で製品発売のコンセプト
案を提出したことに喜んだ。しかし、それは同社の実情に合っておらず、使い物
にならなかった。
或保険会社で、女性社員が文章を完成させる作業をしていたところ、文章の一部
が理解できず、それは「AIが生成した表現」であることに気づいた!
IT企業「GoTo」は、複数の国で2,500人を対象に「Workslop」に関するアンケー
ト調査を実施した。以下は、従業員による「AI生成」コンテンツのレビューから
得られた「否定的」な結果だ:
77%が「検証に時間がかかる」、66%が「余分な作業が増える」、64%が「AIの
有用性に疑問を抱く」、53%が「生産性を低下させる」、49%が「同僚への不満
を招く」。
調査によると、オフィス従業員の約40%が、不十分なAIコンテンツに直面した経
験がある。これらを修正するのに従業員は1件当り平均2時間かかった!
人事ソフトウェア専門企業「Workday」の分析によると、AIによって節約された
時間のほぼ40%が、AIが生成したコンテンツの修正、検証、書き直しが必要にな
るので、再び失われている!
約1年前に実施されたマッキンゼーの大規模調査によると、AIのお陰で測定可能
な成果を​​達成したと報告した企業は5社に1社だけだった!
スイスのオンブズマン事務所には、適用されるスイス法に基づかない「AI生成」
の入力データが届いている。例えば、保険オンブズマンでは、AIの普及で仕事の
量が増加している。これに依って残業が増え、追加の人員が必要になり、チーム
全体がプレッシャーに晒されている。オンブズマン事務所は、AIによって新たな
形態の詐欺が可能になると予測している。
スイスのSUVA保険では、AIによる文書などの偽造が以前よりも容易になった為、
業務量が大幅に増加している。

Englisches Wort "Workslop" setzt sich aus den Worten "Work und Slop"
zusammen und bedeutet auf Deutsch "Arbeit und Muell". Kuenstliche
Intelligenz (KI) verursacht in Bueros (Offices) grossen Mehraufwand, so
lautet Schlagzeile in der Zeitung "Tages-Anzeiger".
Kuenstliche Intelligenz (KI) soll uns schneller, bessser und produktiver
machen, grosse KI-Unternehmen versprechen dies; Angestellte sollen
deshalb Programme wie "Chat-GPT", "Gemini" und "Co-Pilot" nutzen.
KI-Arbeiten sehen auf den ersten Blick meistens gut aus, sind jedoch
inhaltlich oft fehlerhaft! Marketing-Chef freute sich, als Mitarbeiter
nach nur wenigen Tagen das Konzept fuer eine Produkt-Lancierung
vorlegten.
Es war aber nicht auf die Realitaet dieser Firma abgestimmt; es war
unbrauchbar. Bei einer Versicherung sollte eine Mitarbeiterin Text
ergaenzen, verstand aber Text-Stellen nicht und realisierte, dass es
"KI-erzeugte Formulierungen" waren!
Die IT-Firma "GoTo" befragte 2500 Personen in mehreren Laendern zu
"Workslop". Hier die "negativen" Ergebnisse bei der Ueberpruefung von
"KI-generierten" Inhalten durch Mitarbeitende:
77% Kostet mehr Zeit bei Ueberpruefung, 66% Schafft zusaetzliche Arbeit,
64% Laesst am Nutzen von KI zweifeln, 53% Beeintraechtigt die
Produktivitaet, 49% Foerdert Unmut gegenueber Kollegen.
Laut Umfragen hatten rund 40% der Buero-Angestellten schon mit mangel-
haften KI-Inhalten zu tun. Um diese zu beseitigen, benoetigten die
Betroffen pro Fall im Durchschnitt zwei Stunden!
Fast 40% der durch KI gewonnen Zeit gehe wieder verloren, weil von KI
produzierte Inhalte ueberarbeitet, geprueft und neu geschrieben werden
muessten, sagt Analyse von auf HR-Software spezialisierte Firma
"Workday"!
Laut der grossen "McKinsey"-Studie, sagte vor etwa einem Jahr, nur jedes
fuenfte Unternehmen, dass sie messbare Ergebnisse dank KI erzielt!
Schweizer Ombuds-Stellen (Ombudsman's Office) erhalten "KI-generierte"
(AI-generated Inputs), die sich nicht auf anwendbares Schweizer Recht
abstuetzen. Beim Versicherungs-Ombudsman bspw. hat Arbeit wegen KI
zugenommen. Dies fuehrt zu Ueberstunden und es braucht zusaetzliches
Personal; das ganze Team steht unter Druck. Laut Ombuds-Stellen wird
damit gerechnet, dass mit KI (AI) neue Betrugs-Maschen moeglich werden.
Bei Schweizer SUVA-Versicherung verzeichnet man deutlichen Mehraufwand
(Extra Work), da KI-generierte Faelschungen (Fakes) von Dokumenten etc.
sich heute einfacher herstellen lassen als frueher.
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 27.05.2026 & Internet News)
https://www.tagesanzeiger.ch/ki-verursacht-mehraufwand-in-schweizer-bueros-758702035559
https://www.galaxus.de/de/page/ki-macht-menschen-dumm-und-firmen-aermer-40214
https://www.handelsblatt.com/karriere/management-mitarbeiter-verschwenden-stunden-mit-ki-schrott-01/100182004.html
https://t2informatik.de/wissen-kompakt/workslop/?noredirect=de-DE

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://theconversation.com/ai-workslop-is-creating-unnecessary-extra-work-heres-how-we-can-stop-it-267110
https://www.mckinsey.com/capabilities/people-and-organizational-performance/our-insights/the-state-of-organizations
https://hbr.org/2025/09/ai-generated-workslop-is-destroying-productivity
https://www.prnewswire.com/news-releases/new-workday-research-companies-are-leaving-ai-gains-on-the-table-302660517.html
https://t2informatik.de/en/smartpedia/workslop/?noredirect=en-US

2) 健康保険会社CEO達の高額な報酬 vs. 保険料の値上げ (Fri. 22.05.2026)
Health-Insurance CEOs Top-Salaries vs. higher Premiums.
Krankenkasse-CEOs Spitzen-Loehne vs. hoehere Praemien.

スイスの健康保険会社のCEOの給与は、昨年、一部で最大25%上昇した。
CSS、Helsana、SanitasのCEOはそれぞれ約100万スイスフランの報酬を得てい
た。連邦政府(閣僚)の給与と比較しても、健康保険会社のCEOの給与は高額
だ。その額は連邦政府閣僚の給与の2倍にもなる。
スイス政府は、「一部の極めて高額な報酬に対する批判的な見解は理解してい
る」が、企業の経営の自由には介入しない方針だ。
この動きは議会内で反発を招いている。保健政策担当者は、健康保険会社のCEO
の給与に上限を設けて、「度を越した報酬」を阻止しようとしている。
100万スイスフラン近い給与を得ている健康保険会社のCEOは、スイス郵便やスイ
ス連邦鉄道(SBB)のCEOと同程度の報酬を得ていることになるが、後者は遥かに
大規模な企業を率いている。計画されている給与上限は40万スイスフラン強で、
強制基本健康保険からの支払いにのみ適用される。
スイスでは医療費の高騰が最大の懸念事項になっている。初期予測によると、
来年の健康保険料は平均3.7%上昇すると見込まれている。多くの家庭は、医療費
の支払いにどう対処すべきか途方に暮れている。
昨年(2025年)の1人当りの平均医療費は、約5,000スイスフランに達した。
連邦保健局(BAG)の統計によると、診療所の治療費が約1,100スイスフランで、
基本健康保険の支出項目の中で最も高額だった。救急外来の入院治療費は約
1,000スイスフラン、入院治療費は約900スイスフラン、薬局での薬代は約600
スイスフランだった。

Loehne der Schweizer Krankenkassen-CEOs sind im letzten Jahr teils um
bis zu 25% gestiegen. CEOs bei der CSS, Helsana und Sanitas verdienten
jeweils rund eine Million CHF.
Auch im Vergleich zu den Loehnen des Bundesrats (Regierung) fallen
Salaere der Krankenkassen-CEOs grosszuegig aus. Sie sind doppelt so hoch
wie ein Bundesrats-Lohn. Schweizer Regierung kann zwar "die kritische
Haltung betreffend einige sehr hohe Entschaedigungen nach-vollziehen".
Sie will aber nicht in die unternehmerische Freiheit eingreifen.
Die Entwicklung sorgt im Parlament fuer Unmut (Aerger). Die Gesundheits-
Politiker wollen "masslose Entschaedigung" der Krankenkassen-CEOs
verhindern, indem sie die Loehne deckeln.
Mit Loehnen von fast einer Million CHF wuerden Krankenkassen-CEOs
aehnlich viel verdienen, wie CEOs von Post und SBB , obwohl diese
deutlich groessere Unternehmen fuehrten.
Der geplante Lohn-Deckel (Wage Cap) von etwas ueber CHF 400'000 wuerde
jedoch nur fuer Verguetungen aus obligatorischer Grund- Versicherung
gelten.
Die hohen Gesundheits-Kosten sind das groesste Sorgen-Thema in der
Schweiz. Im naechsten Jahr steigen die Krankenkassen-Praemien erneut um
durchschnittlich 3,7% laut einer ersten Prognose.
Viele Familien wisssen kaum mehr, wie sie die Rechnungen bezahlen
sollen.
Fast CHF 5'000 pro Person betrugen durchschnittliche Gesundheitskosten
im letzten Jahr (2025). Mit rund CHF 1'100 waren Behandlungen in den
Arzt-Praxen der groesste Ausgabe-Posten der Grundversicherung laut
Statistik des Bundesamts fuer Gesundheit (BAG). Auf rund CHF 1'000
beliefen sich Kosten fuer ambulante Spital-Behandlungen, fuer
stationaere Spitalbehandlung waren es CHF 900 und Medikamenten-Kosten in
Apotheken betrugen CHF 600.
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 22.05.2026 & Internet News)
https://www.moneyland.ch/de/krankenkassen-zufriedenheit-2024
https://www.bluewin.ch/de/news/schweiz/krankenkassen-ceos-verdienen-immer-mehr-3244526.html
https://www.tagesanzeiger.ch/krankenkassen-ceos-verdienen-rund-1-million-franken1-953848104182
https://www.20min.ch/story/bis-25-prozent-mehr-so-viel-lohn-bekommt-der-chef-deiner-krankenkasse-103567812

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.moneyland.ch/en/health-insurance-customer-satisfaction-survey-switzerland-2024
https://www.bluewin.ch/en/news/switzerland/health-insurance-ceos-earn-more-and-more-3244548.html
https://www.bluewin.ch/en/news/switzerland/these-are-the-top-salaries-paid-to-the-heads-of-health-insurance-companies-in-switzerland-2739350.html
https://expat-savvy.ch/healthcare/best-health-insurance-switzerland/

3) 猛暑で高速道路の路面炸裂
Heat blasts Highway-Pavement explosively.
Hitze sprengt explosions-artig Autobahn-Fahrbahn. (Tue. 26.05.2026)

ザンクト・ガレン州センヴァルト付近のA13高速道路で、熱で路面にひび割れが
発生し、いわゆる「爆発」が起きた。路面が裂け、その箇所を複数の車両が通過
し、少なくとも2台の車が全損した。高速道路の一部区間は修復のため通行止め
になった。爆発の原因は、スイスの高速道路の一部区間に潜むリスクである古い
コンクリート製の路盤だった。これは、コンクリートスラブが熱で膨張し、その
結果生じた張力が解放されない場合に発生する。
ドイツでは高速道路の約30%がコンクリート製なので、この現象は何年も前から
知られている。スイスでは数十年来アスファルトを採用しており、アスファルト
は熱に対してより弾力性がある。スイスで、このような問題のある路面構造が
残っている区間は僅か数キロメートル。公道なので、国が損害賠償責任を負う。

Auf der Autobahn (Highway) A13 bei Sennwald/SG liess die Hitze die
Fahrbahn bersten; es gab einen so-genannten "Blow-up". Die Fahrbahn
wurde aufgerissen; mehrere Fahrzeuge fuhren ueber diese Stelle, wobei
mindestens zwei Autos einen Total-Schaden erlitten.
Ein Teil der Autobahn musste fuer die Reparatur gesperrt werden.
Ursache fuer den "Blow-up" war ein alter Beton-Unterbau, ein verborgenes
Risiko auf einigen Schweizer Autobahn-Abschnitten. Es kommt dazu, wenn
sie die Beton-Platten bei Hitze ausdehnen und sich die Spannung nicht
mehr abbauen laesst.
In Deutschland ist das Phaenomen seit Jahren bekannt; da dort rund 30%
der Autobahnen aus Beton bestehen.
Schweiz setzt seit Jahrzehnten auf Asphalt; Asphalt verhaelt sich bei
Hitze elastischer. In der Schweiz gibt es nur noch wenige Kilometer mit
solchen problematischen Fahrbahn-Aufbauten. Fuer die Schaeden muesse der
Staat haften, da es sich um oeffentliche Strassen handle.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 26.05.2026 & Internet News)
https://www.youtube.com/watch?v=V7_SPqwhHY4
https://www.tagesanzeiger.ch/a13-sennwald-wo-schweizer-autobahnen-noch-explodieren-koennen-209026074153
https://www.20min.ch/story/st-gallen-hitze-reisst-a13-auf-zwei-autos-sind-mit-vollem-tempo-drueber-103570603

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.stuttgartcitizen.com/news/autobahns-suffering-blow-ups-in-the-current-heat-wave/
https://www.youtube.com/watch?v=nVCSCpfTZCw
https://www.bluewin.ch/en/news/heat-at-pentecost-blow-up-on-the-a13-occurred-on-an-older-section-of-highway-3251511.html


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
WELTWOCHE Daily:https://www.weltwoche-daily.ch/
SRFスイス公共放送:https://www.srf.ch/news
Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙):https://www.tagesanzeiger.ch/
Blick:https://www.blick.ch/
20min(通勤者向け無料新聞):https://www.20min.ch/
スイス・テレコム:https://www.bluewin.ch/de/index.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】

★ トミー・フラナガン名盤:"Raincheck", "Glad To Be Unhappy" and so on
https://www.youtube.com/watch?v=kGWiEvMPCCQ&list=PLdsJJSJ-m4UMa7lR1Iqkz2ZQklgXkZVpG

★ Japanese Cinema in Zurich. (Info)
ツューリッヒ:日本映画上映 
- Renoir (Runowaru) by Hayakawa Chie. Coming-of-age Drama.
「ルノワール」早川千絵監督・脚本
Official Trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=43J5OJ7gHvA
https://happinet-phantom.com/renoir/

- Love on Trial (Renai Saiban) by Fukuda Koji. Romance Drama.
「恋愛裁判」深田晃司監督
Official Trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=CUnhU9MvrWc
https://en.wikipedia.org/wiki/Koji_Fukada
https://trigon-film.org/en/films/love-on-trial/

★ Japan: World's First Sales of Fully farmed Eels/Unagi. (Info)
日本:世界初の完全養殖ウナギの販売開始。
https://yamadasuisan.com/english/
https://yamadasuisan.com/
https://newsonjapan.com/article/149412.php
https://www.straitstimes.com/asia/east-asia/japan-firm-begins-worlds-first-sales-of-fully-farmed-eels
https://www.youtube.com/watch?v=8dF0HnkLIOU

★ Swiss National Yodeling Festival in Basle. (Info)
バーゼル:スイス全国ヨーデル・フェスティヴァル
June 26 to June 28, 2026. 12'000 Yodelers. Details here:
https://www.jodlerfestbasel.ch/home.html
https://www.jodlerfestbasel.ch/programm/jodlerfest.html

★ Find out more about Postcrossing! (Info)
ポストクロッシングを知ろう!世界中の人と人を繋ぐ絵はがき
Founded in 2005, has over 800,000 Members in more than 200 Countries.
https://www.postcrossing.com/about

★ "MoneyVerse". Swiss National Bank Visitor Center, Berne. (Info)
ベルン:お金の全てが分かるスイス国立銀行のヴィジターセンター
Everything you need to know about money. Free Admission.Multilingual.
https://www.moneyverse.ch/en

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Neugier ist die Mutter der Weisheit.
【E】Curiosity is the Mother of Wisdom.
(Proverb from Rome) 好奇心は知恵の源

【D】Gehe den Weg, den du fuer richtig haeltst, auch wenn du ihn alleine
 gehst.
【E】Go the Way you believe is right, even if you have to go it alone.
(Tevfik Fikret, Turkish Educator and Poet, 1867/1915)
例え1人で行くことになっても、自分の信じる道を歩め。

【D】Die Hoffnung ist der einzige Stern, der selbst am dunkelsten Himmel der Seele leuchtet.
【E】Hope is the only Star that shines even in the darkest Sky of the
 Soul. (Manuel Acuna Narro, Mexican Writer and Poet, 1849/1873)
希望は魂の闇の空に輝く唯一の星

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき

- Swiss National Music Festival (EMF26) in Biel/BE. World's Largest Wind
Music Festival. ビール:スイス連邦吹奏楽フェスティヴァル
25'000 Musicians, over 500 Bands and over 100'000 Visitors.
Watch Pictures and Performance here.
Among them the Music Band of the Pontifical Swiss Guard. Scroll Down.
https://www.youtube.com/watch?v=Spmp8J8-1d0&list=RDSpmp8J8-1d0&start_radio=1
https://www.youtube.com/watch?v=r3Bn3I9S8Xs&list=RDr3Bn3I9S8Xs&start_radio=1
https://www.youtube.com/watch?v=jjmoKqufXPU
https://www.rtr.ch/emissiuns/decodar-nossa-cultura/eidgenoessisches-musikfest-2026-emf26-adieu-biel
Spiel der Paepstlichen Schweizergarde / スイス衛兵の音楽隊
https://www.emf26.ch/post/spiel-der-p%C3%A4pstlichen-schweizergarde-am-emf-in-biel

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

TBC Part 2/2

■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク
先を記載しています。

Japanese translation: Akiko Huerlimann
***********************************************************
【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 519

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更

★ WSNH編集部宛: swiss_news_headlines@bluewin.ch
☆ Mailux  http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
☆ Mag2  http://www.mag2.com/m/0000025024.htm

既発行メルマガ一覧 / Archive
https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm

Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2026 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English with Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、和訳を付けてお届けしています。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌
スイスの国民投票・政治情勢他

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ jSj編集部宛: jp-swiss-journal@bluewin.ch
☆ Mailux  http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
☆ Mag2  http://www.mag2.com/m/0000044048.htm

既発行メルマガ一覧 / Back Number
https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm

*************************************************************

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。