メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 1070 Part 1/2 『最高の仕事に従事していると言うスイスの物価監視官』他  2026/05/23


*********************************************************

★ Multilingual Internet-Mail Magazine
スイスの報道で世界を見る
Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien.
The World through the Eyes of the Swiss Media. ★

【 Weekly Swiss News Headlines 】
ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
No. 1070 - May 22, 2026 (Reiwa 8-nen)
https://www.swissjapanwatcher.ch/

*********************************************************

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS】

1) 最高の仕事に従事していると言うスイスの物価監視官
2) スイスドイツ語方言は言語能力を損なう?
3) スイス農業の構造的変化続く
■ 今週のニュース・フラッシュ:
4) イスラエルがイラクの砂漠に秘密の軍事基地を建設
5) ドイツの大規模軍備増強が近隣諸国を不安にさせている
★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
★ Proverbs of the Week / 今週の諺
★ Noteworthy Information / 注目情報
★ from Editor's Room / 編集後記

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Part 1/2


1) 最高の仕事に従事していると言うスイスの物価監視官
Swiss Price Watchdog: The Best Job there is. (Wed. 22.04.2026)
Schweizer Preis-Ueberwacher: Bester "Job", den es gibt.

現在のスイスの価格監視の法的根拠は、1985年12月20日の「価格監視法(PueG)」
にある。この法律は、クレジットを含む商品およびサービスの価格に適用され
る。但し、賃金やその他の雇用関係に基づく給付、並びにスイス国立銀行(SNB)
の融資業務は除外される。又、本法は、1995年10月6日制定の独占禁止法で定義
される反競争的協定、及び市場で活動する民間企業と公的企業の両方に適用され
る。
連邦評議会(スイス政府)が価格監視委官を選任する。現在の価格監視官ステ
ファン・マイヤーハンスは57歳で、在任期間18年。法律家マイヤーハンスは、
自由競争が機能していないあらゆる分野での価格監視の責任を負っている。
彼は家族と共にベルンに住んでいる。
彼は、鉄道、ガソリン、医薬品等の過剰に高い価格と闘っており、抵抗があって
も意欲を失わない。話し言葉「ムッシュ・プリ」(Mr. Price)は彼の通称。
市民は、高過ぎる価格について質問や苦情があれば、ベルンの価格監視局に問い
合わせることができる。
【問い合わせフォーム独仏伊語】:
https://www.preisueberwacher.admin.ch/pue/de/home/dienstleistungen/preisbeanstandungen-und-mitteilungen-an-die-preisueberwachung/preisbeanstandung.html
スイスで100スイスフランの薬が、英国では20スイスフランで販売されているの
を「これは問題だ」と価格監視官は言う。
2025年は物価上昇率が0%で、物価は平均して安定していた。携帯電話の契約や
公共交通機関の料金は下がった。
ここ数週間、価格監視局には市民からの通報が多数寄せられている。
イラン戦争は、多くの商品の価格が高騰する恐れがある。
監視局は、市場支配的地位が存在する場合にのみ介入できる。
上昇し続ける原材料価格や流通網全体のコスト増は、価格調整の理由になり得
る。しかし、それらは平均を上回る利益率を正当化するものではない!
重要なのは透明性だ。利益がコストよりも著しく大きく伸びている場合は、厳し
く検証する必要がある。

Die Grundlage fuer die heutige Preis-Ueberwachung in der Schweiz steht
im "Preis-Ueberwachungs-Gesetz (PueG)" vom 20.12.1985.
Gesetz gilt fuer Preise von Waren und Dienstleistungen einschliesslich
der Kredite. Ausgenommen sind die Loehne und andere Leistungen aus dem
Arbeits-Verhaeltnis sowie die Kredit-Taetigkeit der Schweizerischen
Nationalbank (SNB).
Gesetz gilt fuer Wettbewerbs-Abreden im Sinne des Kartell-Gesetzes vom
06.10.1995 und fuer marktmaechtige Unternehmen des privaten und des
oeffentlichen Rechts.
Bundesrat (Schweizer Regierung) waehlt einen Beauftragten fuer die
Ueberwachung der Preise. Der heutige Preis-Ueberwacher (Price Watchdog)
Mr. Stefan Meierhans ist 57-jaehrig und seit 18 Jahren im Amt.
Der Jurist ist dafuer verantwortlich, ueberall dort die Preise zu
kontrollieren, wo der freie Wettbewerb (free Competition) nicht spielt.
Er lebt mit seiner Familie in Bern.
Er kaempft gegen zu hohe Preise bspw. bei Bahn, Benzin, Medikamente
usw.; er bleibt trotz Widerstaenden motiviert. "Monsieur Prix" (Mr.
Price), wie er umgangs-sprachlich (colloquially) genannt wird.
Buerger (Citizens) koennen sich bei Fragen oder Beschwerden ueber zu
hohe Preise an das Buero des Preis-Ueberwachers in Bern wenden (Kontakt-
Formular)
https://www.preisueberwacher.admin.ch/pue/de/home/dienstleistungen/preisbeanstandungen-und-mitteilungen-an-die-preisueberwachung/preisbeanstandung.html
Ein Medikament, das bei uns CHF 100 kostet, gibt es in England/UK fuer
CHF 20; dagegen wehre ich mich, sagt der Preis-Ueberwacher.
Im 2025 gab es eine Null-Prozent-Teuerung, Preise sind also im
Durchschnitt stabil geblieben. Bei Mobil-Funk-Abos oder im oeffentlichen
Verkehr (OeV) sind die Preise gesunken.
Seit einigen Wochen kommen viele Buerger-Meldungen (Citizen Reports) zum
Preis-Ueberwacher-Buero.
Iran-Krieg droht, viele Produkte zu verteuern. Er kann nur einschreiten,
wenn eine markt-maechtige Stellung (dominant Market Position) vorliegt.
Steigende Roh-Stoffpreise und hoehere Kosten entlang der Lieferkette
koennen Preis-Anpassungen erklaeren. Sie rechtfertigen aber nicht
ueberdurchschnittliche Margen! Entscheidend ist die Transparenz.
Wenn Gewinne deutlich staerker wachsen als die Kosten, muss kritisch
geprueft werden. (Quelle: Migros-Magazin vom 22.04.2026 & Internet News)
https://issuu.com/m-magazin/docs/migros-magazin-17-2026-d-ne
https://corporate.migros.ch/de/story/interview-mit-stefan-meierhans
https://www.kmu.admin.ch/kmu/de/home/praktisches-wissen/nuetzliche-adressen-und-links/preisueberwachung.html

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.thelocal.ch/20250304/how-switzerlands-price-watchdog-can-help-you-save-money
https://www.youtube.com/watch?v=GM6VwTVK4xQ
https://corporate.migros.ch/en/story/interview-with-stefan-meierhans
https://www.kmu.admin.ch/kmu/en/home/concrete-know-how/useful-addresses-and-links/price-watch.html

2) スイスドイツ語方言は言語能力を損なう? (Wed. 20.05.2026)
Does Swiss German (Dialect) threaten Language Competence?
Schweizer Mundart (Dialekt) bedroht die Sprach-Kompetenz?

ベルン大学の言語学教授、アドリアン・レーマン博士の研究に依ると、スイス
ドイツ語圏の25歳から40歳までの約80%が、私的なメッセージは方言(口語)で
書いている。65歳以上では、この割合は38%強にとどまっている。
この調査は、若い世代にとって私生活では方言が書き言葉になっていることを示
しており、これは特に女性に当てはまる。
SMSやWhatsAppのチャットで誰かにメッセージを送る際、標準ドイツ語(High-
German)で書くのか、それともスイス・ドイツ語(Swiss-German)で書くのか?
リーマン教授と彼のチームは、1,000人にこの質問をした。
結果は以下の通り:
1) 世代間の隔たりがあって、20代半ばから40代の79.5%が方言で書いているが、
65歳以上ではわずか38%。
2) スイスドイツ語は学卒も使う。学卒の間でも、方言で書く割合は約75%で、
職業訓練修了者では85%にも達する。
3) 若い女性はスイス・ドイツ語を好む。高等職業教育を受けた人では、女性の
87%がスイスドイツ語で書くのに対し、男性は68%強にとどまっている。
4) 親への反抗。方言で書くことは、若者にとって親や祖父母が使う伝統的な標
準ドイツ語と一線を画す手段になっている、とリーマンは言う。地域特有の書き
方を通じて、若者たちは自身の出身地や「カッコよさ」を強調している。
5) 若者達はまもなく標準ドイツ語を使えなくなるのだろうか?
スイスでは、15歳の半数は読解力が低く、書き言葉の能力は言うまでもないとい
うのは悲しい事実だ。
6) 話すのは方言だが書くのは標準ドイツ語、という歴史的な規範が揺らぎつつ
ある。リーマンによれば、スイスドイツ語は「新たな標準」と見なされている。
7) リーマン教授自身はどのように書いているのか?彼は1980年生まれだが、
「ごく古典的な標準ドイツ語」で書き、妻にさえも。
【参考】スイスドイツ語:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%A4%E3%82%B9%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84%E8%AA%9E

Studie von Dr. Adrian Leemann, Professor fuer Sprach-Wissenschaft an der
Universitaet Bern zeigt, knapp 80% der 25- bis 40-Jaehrigen in der
Deutschschweiz schreiben private Nachrichten im Dialekt (Mundart).
Bei den ueber 65-Jaehrigen sind es nur gut 38%. Die Studie zeigt, im
Privat-Leben ist der Dialekt fuer die junge Generation zur Schrift-
Sprache geworden; das gilt besonders fuer Frauen.
Wenn Sie jemandem per SMS oder in einem WhatsApp-Chat eine  Nachricht
senden, schreiben Sie dann auf Hochdeutsch (High-German) oder auf
Schweizer-Deutsch (Swiss-German)? Diese Frage stellte Professor Leemann
und sein Team an 1000 Personen.
Hier die Resultate:
1) Es gibt Generationen-Graben; 79,5% im Alter von Mitte 20 und 40
schreiben auf Dialekt. Bei 65-Jaehrigen oder aelter sind es nur 38%.
2) Mundart (Swiss-German) trotz Universitaets-Abschluss. Auch bei
Universitaets-Absolventen liegt Anteil der Dialekt-Schreiber bei gut
75%; mit Berufslehre sogar bei 85%.
3) Junge Frauen lieben Dialekt (Swiss-German). Bei Personen mit hoeherer
Berufs-Ausbildung schreiben 87% der Frauen auf Schweizer-Deutsch (Swiss-
German), Maenner nur gut 68%.
4) Rebellion gegen die Eltern. Schreiben im Dialekt ist fuer Junge ein
Mittel um sich vom traditionellen Hoch-Deutsch der Eltern und
Grosseltern abzugrenzen, sagt Leemann. Durch lokal-typische Schreibweise
betonen Junge ihre regionale Herkunft und "Coolness".
5) Koennen die Jungen bald kein Hoch-Deutsch mehr? Es ist eine traurige
Tatsache, dass Haelfte der 15-Jaehrigen in der Schweiz ueber geringe
Lese-Kompetenz verfuegen, von der Schreib-Kompetenz ganz zu schweigen.
6) Historisches geraet ins Wanken. Gesprochen wird Dialekt, geschrieben
wird Hoch-Deutsch. Laut Leemann gilt Schweizer-Deutsch (Swiss-German)
"als neue Normalitaet".
7) Wie schreibt der Professor Leemann selber? Er hat Jahrgang 1980 und
er schreibt "ganz klassisch auf Hoch-Deutsch", sogar an seine Frau.
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 20.05.2026 & Internet News)
https://www.srf.ch/radio-srf-1/mundart/mundart-vs-hochdeutsch-wie-schweizerdeutsch-zur-nationalsprache-wurde
https://epaper.tagesanzeiger.ch/read/20/20/2026-05-20/1
https://www.derbund.ch/schweizerdeutsch-schreiben-so-unterscheiden-sich-jung-und-alt-117797074355
https://www.germanistik.unibe.ch/unibe/portal/fak_historisch/dsl/germanistik/content/e1535303/e1544076/e1810396/260520_TagesAnzeiger_ger.pdf

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.aboutswitzerland.eda.admin.ch/en/languages-and-dialects
https://en.wikipedia.org/wiki/Swiss_German
https://swissgermanbeginners.ch/
https://www.swiss-german-online.com/
https://www.tagesanzeiger.ch/75-swiss-german-words-every-expat-should-know-129645265245
https://studyinginswitzerland.com/swiss-german-words/

3) スイス農業の構造的変化続く
Swiss Agriculture: Structural Change Continues. (Tue. 12.05.2026)
Schweizer Landwirtschaft: Struktureller Wandel geht weiter.

生産過剰と国際的な緊張が、スイスの酪農家に打撃を与えている。2025年には
乳牛の頭数が約0.6%減少して52万4400頭になり、過去10年間で乳牛の頭数は
10%減少した。豚の数も同様に減少し、2025年には1,257,700頭になった。
養鶏は2025年に1.7%増加し、採卵鶏の数は1.9%、肉用鶏は2.2%増加した。
肉用鶏の約5分の1は有機認証を受けて飼育された。
2025年、スイス国内の農場は46,270件確認され、前年より1.7%減少した。
野菜栽培では明確な増加傾向が見られ、連邦統計局(BFS)に依ると、昨年は
13,400ヘクタール(+5%)野菜の栽培に充てられた。ベルン州、チューリッヒ
州、アールガウ州で大幅な増加が見られた。
大豆栽培面積は引き続き大幅に拡大し、3,400ヘクタールに達した!これは2020
年以降67%の増加に相当する。スイスでは、大豆は主に飼料として利用されてい
る。穀物は139,000ヘクタールで依然として最も重要な耕作作物で、穀物の作付
面積は2025年には2.0%増加した。

Ueberproduktion und internationale Spannungen setzen den Schweizer
Milchbauern zu. Im Jahr 2025 ging der Bestand an Milchkuehen um rund
0,6% zurueck auf 524'400 Tiere; in den letzten 10 Jahren ist die Zahl
der Milchkuehe um 10% zurueckgegangen. Bei den Schweinen gab es
ebenfalls eine Abnahme auf noch 1'257'700 Tiere im Jahr 2025.
Die Gefluegel-Haltung nahm im Jahr 2025 um 1,7% zu; Bestand an Lege-
Hennen (+) 1,9%, Mast-Poulets (+2,2%). Rund ein Fuenftel der Mast-
Poulets wurde mit Bio-Label aufgezogen.
2025 wurden 46'270 Landwirtschafts-Betriebe gezaehlt in der Schweiz,
dies ist 1,7% weniger als im Vorjahr.
Beim Gemuese-Bau zeigte sich deutlicher Aufwaerts-Trend, laut Bundesamt
fuer Statistik (BFS), wurden letztes Jahr 13'400 (+5%) Hektaren mit
Gemuese bepflanzt. Es gibt starke Zunahme in Kantonen Bern, Zuerich und Aargau.
Die Soja-Anbau-Flaeche setzte starkes Wachstum fort und erreichte 3400
Hektaren! Seit 2020 entspricht dies einem Anstieg von 67%. Soja wird in
der Schweiz hauptsaechlich als Futtermittel genutzt.
Mit 139'000 Hektaren blieb Getreide die wichtigste Ackerbau-Kultur; im
Jahr 2025 nahm die Getreide-Flaeche um 2,0% zu.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 12.05.2026 & Internet News)
https://www.admin.ch/de/newnsb/6m_yy2w_Wc17KvKg7BCtK
https://www.tagesanzeiger.ch/milchkuehe-schweiz-bestand-sinkt-auf-524400-tiere-531387169823
https://www.bluewin.ch/de/news/wirtschaft-boerse/weniger-milchkuehe-und-schweine-aber-florierender-gemuesebau-3230556.html
https://www.schweizerbauer.ch/artikel/politik-wirtschaft/agrarpolitik/805-betriebe-weniger-schweizer-landwirtschaft-weiter-im-umbruch

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.bfs.admin.ch/news/en/2026-0593
https://www.admin.ch/en/newnsb/6m_yy2w_Wc17KvKg7BCtK
https://www.bluewin.ch/en/news/fewer-dairy-cows-and-pigs-but-flourishing-vegetable-farming-3230557.html


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
WELTWOCHE Daily:https://www.weltwoche-daily.ch/
SRFスイス公共放送:https://www.srf.ch/news
Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙):https://www.tagesanzeiger.ch/
Blick:https://www.blick.ch/
20min(通勤者向け無料新聞):https://www.20min.ch/
スイス・テレコム:https://www.bluewin.ch/de/index.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】

★ The Wicked North:The Suite for Jazz Orchestra No. 2 is a suite by
Dmitri Shostakovich. It was written in 1938 for the newly founded State
Jazz Orchestra of Victor Knushevitsky, and was premiered on 28 November
1938 in Moscow (Moscow Radio) by the State Jazz Orchestra.
https://www.youtube.com/watch?v=mmCnQDUSO4I

★ Pop-UP: "Osaka-Style" Okonomiyaki by Yume-Ramen in Zurich. (Info)
ツューリッヒ:「夢らーめん」で期間限定「大阪風」お好み焼き
From May 12 to July 11, 2026, Yume-Ramen Limmatplatz Zurich will
transform into Okonomiyaki Pop-Up. Inspired by Osaka's Streetfood
Culture. Address Mattengasse 13, 8005 Zurich.
https://www.yume-ramen.ch/
https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja
https://www.gaultmillau.ch/zuri-isst/pop-up-okonomiyaki-statt-ramen-bei-yume-936505

★ Japanese Restaurant "Minamo" at "Mandarin Oriental Hotel", Lucerne.
(Info) ルツェルン:日本料理店 "Minamo" マンダリンホテル
Japanese Chef Kobayashi Yutaka since March 2024. After only six Months
15 Gault Millau Points, 1 Michelin Star. Successfully positioned
Restaurant and "Omakase" Concept.
https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja
https://www.mandarinoriental.com/en/luzern/palace/dine/minamo
https://www.falstaff.com/ch/news/yutaka-kobayashi-neuer-chef-des-minamo-im-mandarin-oriental-luzern

★ The Best Japanese Matcha Lattes in Zurich. (Info)
ツューリッヒ:TSUGI Bakery 和風抹茶ラテ
Where can you find Best Matcha Latte Cafes in Zurich. Read here:
https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja
https://www.falstaff.com/ch/news/die-besten-matcha-lattes-in-zuerich
- Japanese "Tsugi Bakery" will serve "Matcha Soft Ice Cream" in Summer
2026.
https://www.instagram.com/tsugibakery/
https://tsugi.ch/

★ JAPAN: Series of Temple Fires UNESCO Site Destroyed! (Info)
日本:寺院の連続火災、ユネスコ世界遺産焼失!
570-Year-Old Temple Miyajima destroyed. Japan must protect its Temples
better!
https://www.tagesanzeiger.ch/japan-tempelbrand-auf-unesco-welterbe-miyajima-812259385680
https://newsonjapan.com/article/149263.php
https://www.youtube.com/watch?v=BbjafDXz9VA

★ First Pokemon Airport will Open in July 2026. (Info)
能登:2026年7月に初のポケモン空港開港
"Pokemon With You Airport" at Noto Satoyama Airport in Ishikawa-ken.
https://www.tagesanzeiger.ch/pokemon-flughafen-feiert-in-japan-premiere-418253137336
https://www.hot-ishikawa.jp/burarinoto/feature/detail_549.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Es ist besser, mit drei Spruengen zum Ziel zu kommen, als sich mit
 Einem das Bein zu brechen.
【E】It is better to reach the Goal with three Jumps than to break your
 Leg with One. (Proverb from Guinea)
 1回の高飛びで足を骨折するより、3回の高飛びで目標を達成する方がいい。

【D】Vollkommenheit muss das Ziel jedes wahren Kuenstler sein.
【E】Perfection must be the Goal of every true Artist.
 (Ludwig van Beethoven, German Composer, Conductor and Pianist,
 1770/1827) 完璧さは、真の芸術家なら誰もが目指すべき目標。

【D】Der Mensch kann nur Mensch werden durch Erziehung.
【E】Human Beings can only become Human through Education.
(Immanuel Kant, German Philosopher, 1724/1804)
人間は教育によってのみ人間になれる。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき

- Spectacular Photo of the Double Milky Way over Swiss Alps. Published
on US-NASA Plattform "Astronomy Picture of the Day".
スイスアルプス上空に広がる2つの天の川を捉えた壮観な写真。米国NASAのプ
ラットフォーム「Astronomy Picture of the Day」に掲載された。
 By French Astro-Photographer Mrs Angel Fux on Summit of "Dent d'Herens"
(4,173m) at Night with Temperatures as low as Minus 28 Degrees Celsius.
Watch Pictures and Text here:
https://www.20min.ch/story/fotografin-angel-fux-spektakulaere-aufnahme-der-doppelten-milchstrasse-ueber-der-schweiz-103568643
https://www.instagram.com/angelfux
https://apod.nasa.gov/apod/ap260421.html

- Rainbow-Color-Spectacle in the Evening-Sky by Readers of Swiss SRF/
Meteo. Watch here: SRF/Meteo:視聴者投稿写真 夕焼け空の虹色の光景
http://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/regenbogen-farbspektakel-am-abendhimmel

TBC Part 2/2

■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク
先を記載しています。

Japanese translation: Akiko Huerlimann
***********************************************************
【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 519

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更

★ WSNH編集部宛: swiss_news_headlines@bluewin.ch
☆ Mailux  http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
☆ Mag2  http://www.mag2.com/m/0000025024.htm

既発行メルマガ一覧 / Archive
https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm

Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2026 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English with Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、和訳を付けてお届けしています。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌
スイスの国民投票・政治情勢他

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ jSj編集部宛: jp-swiss-journal@bluewin.ch
☆ Mailux  http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
☆ Mag2  http://www.mag2.com/m/0000044048.htm

既発行メルマガ一覧 / Back Number
https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm

*************************************************************

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。