メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 1058 Part 1/2 『スイスの公共交通機関で無賃乗車多発』他  2026/02/07


*********************************************************

★ Multilingual Internet-Mail Magazine
スイスの報道で世界を見る
Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien.
The World through the Eyes of the Swiss Media. ★

【 Weekly Swiss News Headlines 】
ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
No. 1058 - February 06, 2026 (Reiwa 8-nen)
https://www.swissjapanwatcher.ch/

*********************************************************

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS】

1) スイスの公共交通機関で無賃乗車多発
2) OECD最低税率が米国の圧力で骨抜き!
■ 今週のニュース・フラッシュ:
3) 欧州はグリーンランドに極めて傲慢だった
4) 脱走はウクライナ軍の大問題
5) 欧州のガス供給はロシアから米国に依存
★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
★ Proverbs of the Week / 今週の諺
★ Noteworthy Information / 注目情報
★ from Editor's Room / 編集後記

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Part 1/2

1) スイスの公共交通機関で無賃乗車多発 (Thu. 05.02.2026)
Swiss Public Transport: Lots of Passengers without Tickets.
Schweizer OeV: Viele Fahrgaeste ohne Fahrkarte (Billet).

スイスの公共交通機関の無賃乗車数は着実に増加している。
2024年、有効な切符を持たない乗客が初めて100万人を突破した。業界団体アラ
イアンス・スイスパスが発表した数字に依ると、2025年には無賃乗車の数は
1,173,295人に達した。
2019年に統計を取り始めて以来、無効な乗車券や部分的に有効な乗車券で乗車し
た乗客の検札数は毎年増加している。増加の理由として挙げられているのは、
乗客数の増加と、より頻繁で効果的な検札。
「無賃乗車」でスイスの公共交通機関は、毎年最大2億スイスフランの収入を
失っている可能性があると、「アライアンス・スイスパス」の広報担当者は言
う。この推定は2024年時点のもの。
有効な切符を持たない乗客は、中央情報システムに登録される。目的は、様々な
交通機関で発生した事件を統合すること。乗車券を持たずに何度も乗車した場合
罰金が徐々に高くなる。1回目は乗車券を含む追加料金が100スイスフラン、2回
目は140スイスフラン、3回目は170スイスフラン。
一部有効な乗車券の場合、追加料金は毎回25スイスフランずつ減額される。
2年以内に3回違反した場合、更に刑事告訴の対象になる。
3日前、ドイツ鉄道(DB)の車掌が切符検査中に、切符を持たない26歳のギリシ
ャ人に殴打されて死亡した!この残忍な攻撃は単発的な事件ではなく、暴力は
蔓延しており、列車の乗務員に対する暴力や攻撃は、スイスでも日常茶飯事。
【参考】不正乗車:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8D%E6%AD%A3%E4%B9%97%E8%BB%8A

Die Zahl der so-genannten "Schwarzfahrer" (Fare Evader) im oeffentlichen
Verkehr (OeV) in der Schweiz steigt laufend.
Im Jahr 2024 wurden erstmals eine Million Fahrgaeste ohne gueltige
Fahrkarte (valid Ticket) erwischt.
Im Jahr 2025 betrug die Anzahl der "Schwarzfahrer" bereits 1'173'295;
dies teilte die Branchen-Organisation "Alliance Swisspass" auf Anfrage
mit. Die Zahl der kontrollierten Fahrgaeste ohne oder mit teil-gueltiger
Fahrkarte nimmt seit Start der Erfassung in 2019 jaehrlich zu.
Als Gruende fuer den Anstieg wird die steigende Anzahl Fahrgaeste, aber
auch haeufigere und wirksamere Billet-Kontrollen genannt.
Wegen "Schwarzfahrer" (Fare Evader) duerften dem OeV (Oeffentlichen
Verkehr) in der Schweiz jedes Jahr bis 200 Mio. CHF an Einnahmen
verloren gehen, sagt Medien-Sprecherin von "Alliance Swisspass"; die
Schaetzung stammt aus dem Jahr 2024.
Fahrgaeste ohne gueltiges Ticket werden in einem zentralen Informations-
System registriert; der Zweck ist, Vorfaelle bei unterschiedlichen
Transport-Unternehmen gebuendelt zu erfassen.
Wer mehrmals ohne Fahrkarte (Billet) unterwegs ist, muss eine immer
hoehere Busse (Penalty) bezahlen; erstes Mal betraegt Zuschlag
(Surcharge) inkl. Fahrpreis-Pauschale ohne Ticket CHF 100, zweites Mal
CHF 140 und drittes Mal CHF 170.
Bei teil-gueltigem Ticket faellt Zuschlag (Surcharge) jeweils CHF 25
tiefer aus. Beim dritten Vorfall innerhalb von zwei Jahren gibt es
zusaetzlich eine Strafanzeige (Criminal Complaint).
Ein Zugbegleiter der Deutschen Bahn (DB) wurde vor drei Tagen von einem
26-jaehrigen Griechen (Greek) ohne Fahrkarte bei einer Ticket-Kontrolle
zu Tode gepruegelt! Brutaler Angriff ist kein Einzelfall; Gewalt ist
weitverbreitet; auch in der Schweiz sind Gewalt und Aggressionen gegen
Zug-Personal alltaeglich.
(Quelle: srf.ch/news vom 05.02.2026 & Internet News)
https://www.srf.ch/news/schweiz/ohne-billett-unterwegs-starker-anstieg-bei-den-erwischten-schwarzfahrern
https://www.srf.ch/news/international/deutsche-bahn-zugbegleiter-stirbt-nach-angriff-bei-ticketkontrolle
https://www.nau.ch/news/schweiz/kontrolleur-totgeprugelt-kann-sich-auch-in-der-schweiz-ereignen-67091586
https://www.bluewin.ch/de/news/wirtschaft-boerse/schweizer-oev-unternehmen-erwischen-immer-mehr-schwarzfahrer-3081549.html

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://swissobserver.com/news/record-numbers-on-swiss-public-transport-fare-dodger-register/
https://www.bluewin.ch/en/news/swiss-public-transport-companies-are-catching-more-and-more-fare-dodgers-3081550.html

2) OECD最低税率が米国の圧力で骨抜き! (Tue. 03.02.2026)
OECD-Minimum-Tax: Minimum-Tax watered down due to US-Pressure!
OECD-Mindest-Steuer: Auf US-Druck Mindest-Steuer verwaessert!

OECDの税制改革に依って、国際的に最低法人税率は15%と定められた。
米国の圧力を受けて、国際的な規則が調整され、145カ国以上が国際最低法人税
協定の改正に合意した。これに依って、大企業への課税について米国との妥協点
が見出された。
トランプ米大統領は就任後、米国では国際最低法人税は効果がないと宣言した。
米国は、国際租税協定を財政と租税に関する国家主権の容認できない侵害と見做
した。妥協案とは、米国企業はOECDの税制を免除される一方で、並行する米国の
制度では課税対象となることを意味する。
企業は、元のOECD制度ではなく米国の制度の下で課税されれば、競争上の優位性
があったのだろう。そのため、OECDはルールを緩和し、大企業に対する新たな減
税を認めた。

Die OECD-Steuer-Reform hat Unternehmens-Steuern von minimal 15%
international etabliert. Auf Druck der USA gibt es eine Anpassung des
internationalen Regelwerks. Mehr als 145 Laender haben sich auf eine
Aenderung des globalen Mindest-Steuerabkommens verstaendigt.
Damit wurde ein Kompromiss mit den USA ueber die Besteuerung grosser
Konzerne gefunden. Nach seinem Amts-Antritt erklaerte US-Praesident
Trump die globale Mindest-Steuer fuer Unternehmen in den USA fuer
unwirksam.
USA sah das globale Steuer-Abkommen als unzulaessigen Eingriff in die
nationale Hoheit ueber Finanzen und Steuern.
Kompromiss bedeutet, dass US-Unternehmen von der OECD-Steuer ausgenommen
werden, aber in einem parallelen US-System einer Steuerpflicht
unterliegen. Unternehmen haetten Wettbewerbs-Vorteile gehabt, wenn sie
nach dem US-System anstatt nach urspruenglichem OECD-System besteuert
worden waeren. Deshalb hat OECD ihre Regeln verwaessert und erlaubt neue
Steuer-Rabatte fuer Grossunternehmen.
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 03.02.2026 & Internet News
https://www.swissinfo.ch/ger/145-l%C3%A4nder-einigen-sich-auf-kompromiss-bei-mindeststeuer/90732993
https://www.tagesanzeiger.ch/unternehmenssteuerreform-schweiz-plant-neue-steuerrabatte-769883286808
https://www.watson.ch/wirtschaft/schweiz/849776891-das-heisst-der-us-ausstieg-aus-der-oecd-mindeststeuer-fuer-die-schweiz

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.oecd.org/en/about/news/press-releases/2025/12/international-community-agrees-way-forward-on-global-minimum-tax-package.html
https://www.bluewin.ch/en/news/international/145-countries-agree-on-compromise-on-minimum-tax-3038631.html
https://www.straitstimes.com/business/more-than-145-countries-agree-on-update-to-global-minimum-tax-deal-addressing-us-concerns


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
WELTWOCHE Daily:https://www.weltwoche-daily.ch/
SRFスイス公共放送:https://www.srf.ch/news
Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙):https://www.tagesanzeiger.ch/
Blick:https://www.blick.ch/
20min(通勤者向け無料新聞):https://www.20min.ch/
スイス・テレコム:https://www.bluewin.ch/de/index.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】

★ 在スイス日本国大使館領事班:第51回衆議院議員総選挙及び第27回最高裁判
所裁判官国民審査に伴う在外投票の実施について
https://www.ch.emb-japan.go.jp/files/100966231.pdf
○ 公示日 :令和 8 年 1 月 27 日(火)
○ 在外公館等投票開始日:令和 8 年 1 月 28 日(水)
○ 日本国内の投票日 :令和 8 年 2 月 8 日(日)

★ 総務省:衆議院小選挙区の区割りの改定等について
令和4年(2022年)12月28日施行の公職選挙法の一部改正により、衆議院小選挙
区の区割りが大幅に改定されています。改定対象は、25都道府県(140選挙区)
https://www.soumu.go.jp/senkyo/senkyo_s/news/senkyo/shu_kuwari/shu_kuwari_4.html 

★ 日本民主法律家協会・国民審査プロジェクトチーム:1月27日、高須氏と沖野
氏の実績などをまとめたリーフレット「主権者である私たちが、最高裁を変えよ
う」をネットで公開。
https://www.jdla.jp/shinsa/images/kokuminshinsa_No27.pdf

★ News from Japanese Tea-House MARUtCHA in Lausanne. (Info)
ローザンヌ:8周年記念 茶房「まる茶」のニュース
Celebrating its 8th Anniversary in February 2026. Congratulations.
Coming Events and Specialties. Register here for Events and Workshops.
https://marutcha.ch/en
https://marutcha.ch/en/pages/evenements
https://www.facebook.com/MARUtCHA.lausanne

★ Discover Souzai, A Cooking Class for everyday Japanese Cuisine.
(Info) ツューリッヒ:日本食「惣菜」講習会
By Rico's Kitchen, Toshiko Lang in Zurich.
Date: March 26/26, 2026: at 18:30h. Details: Apply now.
https://www.facebook.com/Ricoskitchenzurich/
https://www.instagram.com/ricoskitchenzurich/
https://schweiz-japan.ch/sjg/events/souzai-entdecken-ein-kochkurs-fuer-japanische-alltagskueche/

★ 2026 Year of the Cabbage by Vogue Magazine. (Info)
Vogue誌:2026年はキャベツの年
Find out about the Health Benefits here:
https://www.srf.ch/radio-srf-1/gemuesetrends-kohl-und-bohnen-altbacken-und-gleichzeitig-angesagt
https://www.vogue.com/article/cabbage-health-benefits
Japanese here with DeepL: https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja

★ Record Snowfall in parts of Japan. (Info)
日本:1945年以来の記録的な積雪
Aomori-City: Snow 167cm, highest Since 1945.
Uonuma-City (Niigata): Snow exceeded 273 cm. Watch here. (Scroll down)
https://www.youtube.com/watch?v=zmCbrPaMGok
https://www.youtube.com/watch?v=AqszBT7BU0k
https://www.watson.ch/videos/video/481963933-in-teilen-japans-ist-es-zu-extremem-schneefall-gekommen

★ Record Snowfall in Russia and in Kamchatka Peninsula in more than
200 Years. (Info) ロシア:カムチャツカ半島で200年振り超の記録的な雪。
https://www.morgenpost.de/panorama/article411067623/moskau-erlebt-heftigsten-schneefall-seit-ueber-200-jahren.html
https://www.youtube.com/watch?v=uYDHM5DLWqQ
https://www.youtube.com/watch?v=YMh-24WeLCg

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Verbunden werden auch die Schwachen maechtig.
【E】Even the Weak become powerful when united.
(Friedrich Schiller, German Poet, Philosopher, Historian, 1759/1805)
弱者でも団結すれば強くなる。

【D】Je groesser die Stadt, desto weniger Nachbarn.
【E】The bigger the City, the fewer Neighbors.
(Friedrich Georg Juenger, German Poet, Storyteller, Cultural Critic,
1898/1977) 都市が大きくなるほど、隣人は少なくなる。

【D】Mehr an den eigenen Fortschritten, weniger an der Meinung anderer arbeiten.
【E】Focus more on your own Progress, less on the Opinions of others.
(Felix Mendelssohn-Bartholdy, German Composer, Pianist, Organist, 1809/1847) 
他人の意見より、もっと自分の進歩に集中しよう。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき

- Beautiful Pictures. Magnificent Sky on Tuesday Morning by Swiss SRF/Meteo Readers:
(Scroll to right) SRFメテオ:火曜日の朝焼けの映像
https://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/schoene-bilder-herrlicher-himmel-am-dienstagmorgen

- Most Beautiful Weather Photo of January 2026 by Swiss SRF/Meteo Readers.
(Scroll Down) SFRメテオ:2026年1月の特選気象映像集
https://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/bild-des-monats-das-schoenste-wetterfoto-des-monats-januar-2026-ist-gewaehlt

TBC Part 2/2

■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク
先を記載しています。

Japanese translation: Akiko Huerlimann
***********************************************************
【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 518

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更

★ WSNH編集部宛: swiss_news_headlines@bluewin.ch
☆ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
☆ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm

既発行メルマガ一覧 / Archive
https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm

Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2026 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English with Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、和訳を付けてお届けしています。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌
スイスの国民投票・政治情勢他。 Number of readers: 152

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ jSj編集部宛: jp-swiss-journal@bluewin.ch
☆ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
☆ Mag2:http://www.mag2.com/m/0000044048.htm

既発行メルマガ一覧 / Back Number
https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm

*************************************************************

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。