|
********************************************************* ★ Multilingual Internet-Mail Magazine スイスの報道で世界を見る Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien. The World through the Eyes of the Swiss Media. ★ 【 Weekly Swiss News Headlines 】 ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ No. 1047 - October 17, 2025 (Reiwa 7-nen) https://www.swissjapanwatcher.ch/ ********************************************************* 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS】 1) スイス製品に対するトランプの関税収入 2) 極左のパレスチナ違法デモで暴力と甚大な被害 ■ 今週のニュース・フラッシュ: 3) 金ブームは警鐘 4) スターリンク衛星の墜落で地球と環境に影響 5) 米国の対ベネズエラ工作の狙いは? ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ from Editor's Room / 編集後記 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Part 1/2 1) スイス製品に対するトランプの関税収入 (Wed.15.10.2025) US-Treasury: Trump's Tariff-Revenues on Swiss Goods. US-Staatskasse: Trumps Zoll-Einnahmen auf Schweizer Waren. トランプ米大統領がスイス製品に課した関税の徴収額が初めて明らかになった。 スイス製品に対する米国の関税収入は、2025年4月から7月迄月平均約1億8,400万 米ドルだった。最新データが不足しているが、前年比で6倍以上の増加。 ターゲス・アンツァイガー紙は、米国財務省のデータに基づいてこの数字を算出 した。米国の関税収入総額は、2025年4月2日の「解放記念日」以降、2025年8月 まで、月あたり約70億米ドルから約300億米ドルに増加した。 米連邦政府機関の閉鎖により、トランプ大統領がスイス製品への関税を10%から 39%に引き上げた2025年8月と9月については、未だ信頼できるデータが無い。 関税負担の80%は、スイスのハイテク産業、機械、設備、精密機器、時計メーカ ーに影響を及ぼしており、これらの分野の関税負担はほぼ10倍に増加している。 次に、トランプ大統領の貿易戦争以前から関税が課されていた化学業界(医薬品 を除く)が挙げられる。 更に、以前は無税で米国に輸入できたコーヒーも対象になる。ネスプレッソは、 カプセルが100%スイス製であるため、特に大きな影響を受けている。 関税は米国の輸入業者が支払うが、その負担は製造業者、輸入業者、顧客に分散 されている。 スイスの時計業界は、これまでのところ米国の関税に上手く対応できている。 時計業界の利益率は一般的に高く、顧客は価格にそれほど敏感ではなく、「スイ ス製」であることが一定の保護を提供している。 スイスの対米輸出は、8月は7月と比較して31%減少した。 ゴールドマン・サックスの最新レポートによると、米国の消費者は既に関税コス トの最大55%を負担している。米国の消費者物価が、2025年4月にトランプ大統領 が新たな関税を発表して以来、毎月上昇している事による。 Erstmals ist bekannt wie viel US-Praesident Trump mit den Zoellen (Tariff) auf Schweizer Waren einnimmt. Die US-Zoll-Einnahmen auf Schweizer Waren betrugen monatlich im Durchschnitt rund 184 Mio. US-Dollar von April bis Juli 2025. Neuere Daten fehlen; im Vergleich zum Vorjahr ist dies mehr als das Sechsfache. Tages-Anzeiger-Zeitung hat dies aufgrund von Daten des "US- Bureau of the Fiscal Service" errechnet. Gesamte US-Zoll-Einnahmen sind seit dem "Liberation Day" vom 2. April 2025 bis und mit August 2025 von rund 7 Mrd. auf fast 30 Milliarden US- Dollar monatlich angestiegen. Wegen des Shutdown der US-Bundesverwaltung gibt es noch keine verlaesslichen Daten fuer August und September 2025, als Trump den Zoll fuer Schweizer Produkte von 10% auf 39% erhoehte. 80% der Zoll-Belastung betrifft Schweizer Tech-Industrie, Maschinen, Apparate, Praezisions-Instrumente und die Uhren-Hersteller. Deren Zoll- Belastung hat sich beinahe verzehnfacht. Es folgt die Chemie-Branche (ohne Pharma), die schon vor Trumps Handelskrieg mit Zoellen belastet war. Dann kommt Kaffee, welcher vorher zollfrei in die USA eingefuehrt werden konnte. Betroffen davon ist besonders Nespresso, da die Kapseln zu 100% in der Schweiz hergestellt werden. Den Zoll bezahlt der US-Importeur, aber die Lasten verteilen sich auf Hersteller, Importeure und Kunden. Schweizer Uhren-Industrie verkraftet die US-Zoelle bisher besser. In der Uhren-Industrie sind die Margen in der Regel besser, Kunden sind weniger preis-empfindlich und "Swiss Made" bietet einen gewissen Schutz. Schweizer Exporte in die USA sind im August gegenueber dem Juli um 31% zurueckgegangen. Gemaess neuem Bericht von Goldman Sachs tragen die US-Verbraucher bereits bis zu 55% der Kosten aus den Zoellen (Tariff). US-Verbraucher- Preise sind seit Ankuendigung der neuen Trump-Zoelle im April 2025, jeden Monat gestiegen. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 15.10.2025 & Internet News) https://www.srf.ch/news/wirtschaft/zollstreit-mit-den-usa-die-optionen-der-schweiz-im-realitaetscheck https://www.tagesanzeiger.ch/trump-zoelle-so-viel-nimmt-die-usa-mit-schweizer-handel-ein-902585539060 https://www.tagesschau.de/wirtschaft/weltwirtschaft/zollstreit-einnahmen-usa-100.html ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://www.swissinfo.ch/eng/trade-policy/how-the-new-us-tariffs-are-already-impacting-the-swiss-economy/89953649 https://www.nbcnews.com/business/consumer/us-consumers-bearing-half-cost-tariffs-far-goldman-sachs-says-rcna237283 https://abcnews.go.com/Business/new-tariffs-effect-us-consumers-footing-half-burden/story?id=126504280 https://www.bbc.com/news/articles/cn93e12rypgo 2) 極左のパレスチナ違法デモで暴力と甚大な被害 (Mon. 13.10.2025) Illegal Palestine Demonstration: Extreme Left-Wing Violence and major Damage. Illegale Palaestina-Demo: Links-Extreme Gewalt und grosse Schaeden. 先週の土曜日、ベルンでガザ戦争に反対する無許可のパレスチナデモが行われ、 警察に対する暴力と大きな被害が発生した。覆面と黒ずくめの左翼過激派で構成 されるいわゆる「ブラック・ブロック」がデモの先頭に立って警察に大規模な攻 撃を仕掛けた。 57棟の建物と警察車両が被害を受け、商店の窓ガラスが割られ、過激派はホテル のファサードに放火までした。被害額は数百万スイスフランに上る。 警察は536人の暴力行為者を包囲し、一時一時的に拘束した。 その大半は左翼過激派関係者。警察がこれほど多くの「ブラック・ブロック」の 匿名の人物を逮捕できたのは異例のこと。 警察によると、取り締まった人物の約80%は他の州、特にスイス西部から来てい た。約85%はスイス人で、殆どが20歳から29歳で、23人は未成年者だった。 興味深いことに、取り締まりの対象者の半数が女性だった! 警察は現在、個々の犯罪を特定の人物にまで遡って捜査を行っている。 覆面禁止の違反は、簡単に立証できる。 政治家たちは左翼過激派に対する厳しい措置を求めており、社会民主党(SP)、 社会民主党青年部(SP-Juso)、緑の党等の左翼政党は「左翼の暴力」を非難す ることを躊躇している。SP-Jusoの一部の代表は警察を批判し、Jusoはデモ参加 者への連帯を表明している。 保守のスイス国民党SVP党首は、暴動デモ参加者の氏名を公表するよう警察に要 求している。雇用主や大学は、誰が働いているのかを知るべきだと! Bei einer unbewilligten Palaestina-Demonstration gegen den Gaza-Krieg ist es in Bern am letzten Samstag zu Gewalt gegen die Polizei und zu grossen Schaeden gekommen. Der so-genannte "Schwarze Block", mit Vermummten und schwarz gekleideten Links-Extremisten setzten sich an die Spitze der Demonstration und griff die Polizei massiv an. Es wurden 57 Gebaeude, Polizei-Fahrzeuge beschaedigt und Schaufenster eingeschlagen; sogar Fassade eines Hotels wurde von den Extremisten angezuendet. Schaden bewege sich in Millionen-Hoehe. Polizei konnte 536 gewalttaetige Personen einkesseln und voruebergehend festnehmen. Die meisten sollen aus dem links-extremen Milieu stammen. Es ist aussergewoehnlich, dass Polizei so viele Personen aus dem "Schwarzen Block" aus der Anonymitaet holen konnte. Laut Polizei stammen rund 80% der Kontrollierten aus anderen Kantonen, besonders aus der Westschweiz. Rund 85% sind Schweizer, die meisten zwischen 20 und 29 Jahre alt; 23 Leute sind minderjaehrig. Interessant ist, dass Haelfte der Kontrollierten Frauen sind! Jetzt laufen Ermittlungen der Polizei, damit einzelne Straftaten bestimmten Personen zugeordnet werden koennen. Die Verstoesse gegen das Vermummungs-Verbot (Ban on Face Coverings) sind leicht nachweisbar. Politiker fordern Haerte mit Links-Radikalen; linke Parteien SP, SP-Juso oder Gruene usw. verurteilen die "linke Gewalt" (left-wing Violence) nur zoegerlich. Gewisse SP-Juso Vertreter kritisieren sogar die Polizei und Juso solidarisiert sich mit Demonstranten. SVP-Praesident fordert Polizei auf, die Namen der Krawall-Demonstranten zu veroeffentlichen. Arbeitgeber und Universitaeten sollen wissen, wer bei ihnen beschaeftigt ist! (Quelle: srf.ch/news vom 13.10.2025 & Internet News) https://www.srf.ch/news/schweiz/pro-palaestina-demo-in-bern-eine-eskalation-mit-ansage https://www.derbund.ch/palaestina-demo-bern-polizei-nimmt-536-personen-fest-203132824368 https://www.srf.ch/news/schweiz/tausende-teilnehmende-verletzte-und-sachschaden-an-unbewilligter-palaestina-demo-in-bern https://www.blick.ch/politik/svp-dettling-fordert-polizei-soll-namen-der-berner-krawalldemonstranten-veroeffentlichen-id21325472.html ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://www.swissinfo.ch/eng/various/police-officials-severe-punishment-for-violent-protesters/90156230 https://www.bluewin.ch/en/news/switzerland/18-police-officers-injured-at-unauthorized-palestine-demonstration-in-bern-2912729.html https://www.reuters.com/world/middle-east/eighteen-swiss-police-officers-injured-clashes-with-pro-palestine-protesters-2025-10-12/ https://www.youtube.com/watch?v=UtxPGQaVdXk ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] WELTWOCHE Daily:https://www.weltwoche-daily.ch/ SRFスイス公共放送:https://www.srf.ch/news Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙):https://www.tagesanzeiger.ch/ Blick:https://www.blick.ch/ 20min(通勤者向け無料新聞):https://www.20min.ch/ スイス・テレコム:https://www.bluewin.ch/de/index.html ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】 ★ The Grand SUMO Tournament by Japanese Maku-Uchi Rikishi. (Info) 大相撲ロンドン場所 ロイヤル・アルバート・ホール 2025年10月16日(水)〜 London: Royal Albert Hall. From October 15 to 19, 2025. Details here; https://www.royalalberthall.com/tickets/events/2025/the-grand-sumo-tournament Live and Exclusive Coverage here: https://www.watchgrandsumo.com/ ★ Japanese Kusama Yayoi Exhibition in Swiss Basle. (Info) バーゼル:草間彌生展 Iconic Works of Yayoi Kusama (96) delight Fancier and Children alike. Japanese Superstar now at Fondation Beyeler in Riehen/BS. Up to January 25, 2026. https://www.srf.ch/kultur/kunst/fondation-beyeler-yayoi-kusama-und-die-dunkle-seite-hinter-den-bunten-punkten https://www.fondationbeyeler.ch/en/exhibitions/yayoi-kusama https://www.yayoi-kusama.jp/j/information/index.html ★ News by Authentic Japanese Concept-Store HOMU in Basle. (Info) バーゼル:日本のコンセプトストア「HOMU」が伝えるニュース Coming Events & Workshops. https://homu.ch/ https://homu.ch/events-and-news/ ★ Japanese Ice-Cream Shop EISURU in Basle. (Info) バーゼル:日本のアイスクリームショップ「EISURU」 By Japanese Matsudaira Takako from Tokyo. Gelato with Love. More than 70 different Ice-Cream Types like Matcha, Kuro-Goma, Apple-Shiso etc. https://www.instagram.com/eisurugelato/ https://www.eisuru.com/ ★ Corona Virus XFG/Stratus or "Frankenstein" is Spreading Rapidly. (Info) コロナウイルスXFG/ストラタス、通称「フランケンシュタイン」急速に拡散中。 Swiss Corona-Virus Experts advise to Wear Masks voluntarily from Now on! https://www.tagesanzeiger.ch/corona-und-grippewelle-ab-jetzt-wieder-masken-tragen-im-oev-884871884684 https://www.20min.ch/story/covid-19-corona-variante-frankenstein-dominiert-die-herbstwelle-103434905 https://www.nau.ch/news/forschung/corona-neue-omikron-variante-mit-starken-schmerzen-67055182 Severe Influenza, COVID-19 and RSV-Wave in Australia is a Warning for Europe. https://www.abc.net.au/listen/programs/radionational-breakfast/australia-battling-through-severe-flu-season/105504694 https://www.bluewin.ch/en/news/australia-is-experiencing-a-severe-flu-epidemic-what-this-means-for-switzerland-2884325.html Japanese here with DeepL: https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja ★ Windows 10. End of Microsoft Support on October 14, 2025. (Info) SRF: Windows10 のサポート終了で何が起きる? What will happen to Win10. SRF Digital Expert has the Answers here: https://www.srf.ch/sendungen/kassensturz-espresso/espresso/update-zwang-microsoft-zieht-windows-10-den-stecker-das-muessen-sie-jetzt-tun Japanese here with DeepL: https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja ★ Once Popular Vacation Spot. Now Europe's largest Ghost Town. (Info) かつて人気のリゾート地だった場所が、今やヨーロッパ最大のゴーストタウン。 Since 1974 Varosha Resort Town is abandoned. Watch here: https://www.youtube.com/watch?v=2lfEY1Vgze4 https://www.rnd.de/reise/europas-groesste-geisterstadt-varosha-wurde-vom-urlaubsidyll-zum-lost-place-66JFVQPI7LIYWYISKDXDLUTBF6.html Japanese here with DeepL: https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Wer sich selbst beherrscht, ist Groesser als der, der Staedte bezwingt. 【E】 He who controls himself is Greater than he who conquers Cities. (Leo Tolstoy, famous Russian Writer, 1828/1910) 自らを律する者は、都市を征服する者より偉大。 【D】Das Leben ist wie Fahrrad fahren. Um das Gleichgewicht zu halten, musst du in Bewegung bleiben. 【E】Life is like riding a Bicycle. To maintain Balance, you have to keep Moving. (Albert Einstein, German theoretical Physicist, 1879/1955) 人生は自転車に乗るようなもの。平衡を保つ為に動き続けなければならない。 【D】Teile das Fell des Baeren nicht, bevor du ihn erlegt hast. 【E】Do not part the Bear's Hide until you have killed it. (Polish Proverb) 熊を射止める前に毛皮を分けるな。 ★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき - Pope Leo XIV at Swearing-in Ceremony of Swiss Guards at Vatican. ルツェルン紙:バチカンでスイス衛兵の宣誓式に臨む教皇レオ14世。 For the first Time since 1968, a Pope is present at Ceremony. Watch Picture of Lucerne Newspaper. Here: https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/uri/vereidigung-der-schweizergardisten-uri-ist-gastkanton-ld.4025014 - Picture of Munich Oktoberfest 2025. By Lucerne Newspaper. ルツェルン紙:ミュンヘンのオクトーバーフェスト2025 https://www.oktoberfest.de/en https://www.luzernerzeitung.ch/international/artikel-ld.4015489 TBC Part 2/2 ■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク 先を記載しています。 Japanese translation: Akiko Huerlimann *********************************************************** 【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 517 Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ WSNH編集部宛:swiss_news_headlines@bluewin.ch ☆ Mailux:http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ☆ Mag2:http://www.mag2.com/m/0000025024.htm 既発行メルマガ一覧 / Archive https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group Copyright (C) 1998-2025 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English with Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、和訳を付けてお届けしています。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌 スイスの国民投票・政治情勢他。 Number of readers: 152 Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ jSj編集部宛: jp-swiss-journal@bluewin.ch ☆ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D ☆ Mag2:http://www.mag2.com/m/0000044048.htm 既発行メルマガ一覧 / Back Number https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm ************************************************************* |