メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 1045 Part 1/2 『国営企業が雇用を国外移転』他  2025/10/04


*********************************************************

★ Multilingual Internet-Mail Magazine
スイスの報道で世界を見る
Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien.
The World through the Eyes of the Swiss Media. ★

【 Weekly Swiss News Headlines 】
ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
No. 1045 - October 03, 2025 (Reiwa 7-nen)
https://www.swissjapanwatcher.ch/

*********************************************************

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS】

1) 国営企業が雇用を国外移転
2) 毎日150件の新規創業ブーム
■ 今週のニュース・フラッシュ:
3) ガザ和平計画はブレア元英首相とトランプの娘婿クシュナーが立案
4) 貿易摩擦:中国が米国産大豆の輸入停止
5) ノルドストリームパイプライン攻撃:ウクライナ人2名が逮捕される
★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
★ Proverbs of the Week / 今週の諺
★ Noteworthy Information / 注目情報
★ from Editor's Room / 編集後記

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Part 1/2


1) 国営企業が雇用を国外移転 (Tue. 30.09.2025)
Swiss State-Owned Companies Outsource Jobs Abroad.
Schweizer Staatsbetriebe lagern Stellen ins Ausland aus.

スイスコムはスイス最大の通信会社で、スイスポストの傘下には様々なグループ
企業がある。両社共スイスの国営企業だ。
この国営企業2社は、スイスにはコンピューター科学者が不足していると主張
し、IT関連職の国外移転を加速させている。
だが、賃金を比較すると、国営企業はコスト削減にも関心があることが分かる!
同国営企業2社の人事政策は、スイスで政治的な火種(爆発的な政治問題)に
なっている。
この国営企業2社は模範的な役割を担っていて、国内で収益を上げている。
数百のIT関連職を海外移転することは、その役割にそぐわない。
表向きのIT関連職のアウトソーシングは、熟練労働者の不足が理由だ、社内では
長らくコスト削減が目的だと噂されている。スイスコムとスイスポストは競争の
圧力に晒されていて、海外の賃金はスイスより低い。
スイスでは、IT専門職の年収は12万スイスフラン。オランダのロッテルダムにあ
るスイスコムのIT拠点では、「上級開発運用技術者」の年収は、年間約6万5千ス
イスフランから7万5千スイスフラン。これに、一定の福利厚生(交通費等)が加
わる。スイスでは、初任給は12万スイスフランから14万4千スイスフラン。
ラトビアのリガにあるスイスコム開発センターでは、求人広告によると、
「バックエンドエンジニア」の月給は、2,000スイスフランから5,100スイスフラ
ン。スイスでは、この職種の平均給与は月額11,000スイスフラン弱。
スイスコムでは、恐怖の妖怪を「ニアショアリング(近隣国への業務移転)」と
呼んでいる。
スイスポストは、ポルトガルのリスボンにあるIT拠点のソフトウェア開発者に、
平均年収4万9千スイスフラン弱を支払っている。専門ポータルサイトに依ると、
スイスのプログラマーの平均年収は109,900スイスフラン。
しかし、このスイス企業2社にとって、海外にはリスクがある。ロッテルダムと
リガはサイバー攻撃の脆弱な標的とみなされている。
それでも尚、メリットはデメリットを上回っているようだ。
【参考】バックエンドエンジニアとは?
https://comm.relance.jp/blog/what-is-backend-engineer/

Die Swisscom AG ist das groesste Tele-Kommunikations-Unternehmen der
Schweiz und unter dem Dach der Schweizerischen Post AG befinden sich
diverse Konzern-Gesellschaften. Beide Unternehmen sind im Eigentum des
Schweizer Staats, sind also Staatsbetriebe (State-owned Companies).
Die zwei Staatsbetriebe sagen, es gebe in der Schweiz zu wenig
Informatiker (Computer Scientists), Swisscom und Schweizer Post
verschieben deshalb IT-Stellen zunehmend im Ausland. Vergleich der
Loehne (Wages) deutet jedoch darauf hin, dass es den Staats-Betrieben
auch ums Sparen (Cost Cuts) geht!
Mit ihrer Personal-Politik sorgen die zwei staatlichen Betriebe in der
Schweiz fuer politischen Zuendstoff (explosive political Issue).
Die zwei Staatsbetriebe haben eine Vorbild-Funktion; sie verdienen ihr
Geld im Inland.
Die Verlagerung von Hunderten IT-Stellen ins Ausland, passt nicht dazu.
Offiziell wird Auslagerung von IT-Stellen mit dem Fachkraefte-Mangel
begruendet, doch firmen-intern ist schon lange die Rede, dass es um
Kosten-Einsparungen geht.
Swisscom und Post stehen im Wettbewerbs-Druck und im Ausland sind die
Loehne (Wages) tiefer als in der Schweiz.
In der Schweiz verdient ein IT-Professional CHF 120'000 im Jahr; am
Swisscom IT-Standort in Rotterdam/NL erhaelt ein "Senior DevOps
Engineer" zirka CHF 65'000 bis CHF 75'000 pro Jahr umgerechnet.
Es kommen noch gewisse Neben-Leistungen (Reise-Spesen etc.) dazu.
In der Schweiz liegt der Einstiegs-Lohn (Starting Wage) bei CHF 120'000
bis CHF 144'000. In Riga (Lettland) im Entwicklungs-Zentrum von Swisscom
betraegt Lohn (Wage) fuer "Backend Engineer" zwischen CHF 2000 und CHF
5100 pro Monat, gemaess Stellen-Anzeige.
In der Schweiz erhaelt eine solche Funktion im Durchschnitt bis zu knapp
CHF 11'000 pro Monat.
Schreckens-Gespenst heisst "Near-Shoring" bei Swisscom.
Post zahlt Software-Entwickler an ihrem IT-Standort in Lissabon
(Portugal) im Schnitt knapp CHF 49'000 pro Jahr. In der Schweiz verdient
ein Programmierer durchschnittlich CHF 109'900 jaehrlich, laut
Fachportal.
Fuer die zwei Schweizer Firmen gibt es jedoch Risiken im Ausland; Cyber-
Angriffe (Cyber-Attacks), Rotterdam und Riga gelten als gefaehrdete
Ziele. Trotzdem, noch scheinen die Vorteile zu ueberwiegen.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 30.09.2025 & Internet News)
https://www.nau.ch/news/schweiz/die-swisscom-verlagert-noch-mehr-it-jobs-nach-holland-und-lettland-67047450
https://www.tagesanzeiger.ch/swisscom-und-post-lagern-it-stellen-ins-ausland-aus-821892587826
https://www.watson.ch/schweiz/wirtschaft/551072263-hunderte-stellen-in-gefahr-swisscom-will-jobs-ins-ausland-verlagern
https://www.netzwoche.ch/news/2025-09-24/swisscom-will-womoeglich-hunderte-it-jobs-ins-ausland-verlagern
https://www.netzwoche.ch/news/2025-09-10/post-verlagert-200-it-stellen-nach-lissabon

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.swissinfo.ch/eng/various/swisscom-wants-to-relocate-jobs-to-holland-and-latvia/90056781
https://www.bluewin.ch/en/news/swiss-post-plans-to-create-200-more-it-jobs-in-lisbon-2863462.html
https://www.worldradio.ch/news/bitesize-news/swisscom-moves-it-jobs-abroad/

2) 毎日150件の新規創業ブーム (Wed. 01.10.2025)
Boom: 150 New Companies founded every Day in Switzerland.
Boom: 150 Firmen Neu-Gruendungen pro Tag in der Schweiz.

2025年の最初の9か月間で、商業登記簿に録的な数の新規企業が登録された。
40,867社の新規企業が登録され、1日平均150社というペース。
注目すべきは、新規企業の3社に1社が外国人によって設立されたこと。
スイスでは、企業設立の勢いが依然として高い。
国籍別の分布は顕著で、新規設立の62.5%はスイス国籍、37.5%は外国籍の人々に
よって設立された。
地域比較では、中央スイスが目覚ましい成長(11.4%)を示し、ツューリッヒ
5.9%、南スイス 4.4%、北西スイス 4.0%、ミッテルラント 2.1%、ティチーノ
0.3%。東スイスは前年より僅かに悪い、-1.0%の減少となった。
株式会社(AG)又は[Inc.]はスイスで最も急速に成長している法人形態で、
前年比+9.7%の成長を遂げた。有限責任会社(GmbH)[limited liability
company] は、6.8% の堅調な成長で続いた。個人企業は(-)0.5%、合名会社は
-6.8%と、いずれも減少した。

In den ersten neun Monaten 2025 wurde eine Rekord-Zahl von neuen
Unternehmen (Firmen-Gruendungen) ins Handelsregister (Commercial
Register) eingetragen. Es waren 40'867 neue Firmen, das sind
durchschnittlich 150 pro Tag.
Bemerkenswert ist, dass jede dritte Gruendung von Personen mit
auslaendischer Staats-Angehoerigkeit stammte.
In der Schweiz bleibt die Dynamik bei Firmen-Gruendungen hoch.
Auffaellig ist die Verteilung nach Staats-Angehoerigkeit; 62.5% der Neu-
Gruendungen stammen von Schweizer Staats-Angehoerigen und 37.5% von
auslaendischen Staats-Angehoerigen.
Im Vergleich der Regionen beeindruckt die Zentralschweiz +11.4%, Zuerich
+5.9%, Suedschweiz + 4.4%, Nordwest-Schweiz + 4.0%, Mittelland +2.1% und
Tessin mit +0.3%. Leicht schlechter als in Vorjahres-Periode schneidet
Ostschweiz mit -1.0% ab.
Die Aktiengesellschaft (AG) oder [Inc.] ist die am staerksten wachsende
Rechtsform, mit Zuwachs von +9.7% gegenueber der Vorjahres-Periode in
der Schweiz. Die Gesellschaft mit beschraenkter Haftung (GmbH) [limited
liability company] folgt mit einem soliden Wachstum von +6.8%.
Einzelfirmen mit (-) 0.5% und die Kollektiv-Gesellschaften mit (-) 6.8%
weisen Rueckgaenge auf. (Quelle: 20min.ch vom 01.10.025 & Internet News)
https://www.20min.ch/story/boom-bei-neugruendungen-jeden-tag-gibt-es-150-neue-firmen-in-der-schweiz-103425502
https://www.nau.ch/news/wirtschaft/rekord-bei-firmenneugrundungen-viele-von-auslandern-67049827
https://www.moneycab.com/startups/rekord-bei-firmenneugruendungen-viele-von-auslaendern/
https://www.ifj.ch/Neugruendungen-Schweiz-Q1-Q3-2025

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.ifj.ch/Incorporations-in-Switzerland-1-half-year-2025
https://goldblum.ch/knowledgebase/company-formation-in-geneva
https://www.top100startups.swiss/rankings
https://www.startup.ch/


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]

WELTWOCHE Daily:https://www.weltwoche-daily.ch/
SRFスイス公共放送:https://www.srf.ch/news
Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙):https://www.tagesanzeiger.ch/
Blick:https://www.blick.ch/
20min(通勤者向け無料新聞):https://www.20min.ch/
スイス・テレコム:https://www.bluewin.ch/de/index.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】

★ Radio Swiss Classic:Reverie en forme d'une barcarolle On An Old Folk
Song From Ticino ティチーノ古民謡 舟歌風夢想曲 ピアノ演奏
https://music.youtube.com/watch?v=VrcqUGsxS0Q

★ 80 Years Atomic Bombings Hiroshima & Nagasaki. With Yoshitomi Koichi.
 (Info) ツューリッヒ:広島・長崎原爆投下80年 被爆二世 Mr. Yoshitomi
Koichiの長崎での幼少期の話。スイス日本協会主催
Story of Yoshitomi Koichi about his Childhood in Nagasaki.
Second-Generation Hibakusha.
Date: October 16, 2025 18:30h/20:30h, Zurich, Kulturhaus Helferei, Kirchgasse 13.
Register now for the Evening.
https://schweiz-japan.ch/sjg/events/ein-abend-mit-koichi-yoshitomi-80-jahre-atombombenabwurf-hiroshima-und-nagasaki/
With the Film "On a Paper Crane, Tomoko's Adventure (1993)"
Details here:
https://schweiz-japan.ch/sjg/wp-content/uploads/2025/09/2025_16Oktober_EinAbendmit.pdf

★ Family Concert with Japanese Children Songs in Berne. (Info)
ベルン:ファミリーコンサート 日本の童謡 ニホンゴアンサンブル
Kamishibai and Sing Along (Fairy Tale Theater)
Date: October 18, 2025 11:00 to 15:00h
Place: Japan Information and Cultural Center (JICC), Engestrasse 43,
Berne.
https://schweiz-japan.ch/sjg/wp-content/uploads/2025/09/Familienkonzert_JICC-scaled.jpg

★ Japanese Black-Garlic POWER (Kuro-Ninniku). (Info)
日本の黒ニンニクパワー
From Aomori-ken. Keeps you Healthy.
Personally Recommended. Online-Shop here:
https://item.rakuten.co.jp/anshin-kenkou/kuroaomori200/
https://utopia.de/ratgeber/schwarzer-knoblauch-was-hinter-dem-black-garlic-trend-steckt_93070/
Japanese here with DeepL: https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja

★ Eat Garlic every Day and Stay Healthy (Info)
毎日ニンニクを食べて健康維持
https://utopia.de/ratgeber/jeden-tag-knoblauch-das-sind-die-folgen-v2_858304/#google_vignette
Japanese here with DeepL: https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja

★ October 1, 2025 World Sake Day (Nihonshu no Hi) (Info)
10月1日は世界日本酒の日
https://www.sakeday.com/
https://kampai-sake.jp/about/index.html

★ Japanese Artists on Tour at Swiss National Circus Knie 2025. (Info)
サーカス・クニー:日本の一輪車ダンスパフォーマンス
Japanese UniCircle Flow Group.
https://www.knie.ch/circus/tournee-2025/artisten/artisten-detail/ausgezeichnete-einradartistik
Details, Tickets and Information here: Lausanne: up to October 12, 2025
Zug: from November 21/23, 2025. Lucerne: December 11 to January 3, 2026.
https://www.knie.ch/circus/tournee-2025/spielort/zug
https://www.youtube.com/watch?v=pqtSueMtcak
https://www.ebinaperformingarts.com/archives/908

★ NHK Japan: New Internet Service "NHK ONE" from October 1, 2025.
(Info) 2025年10月1日から新インターネットサーヴィス「NHK ONE」開始。
Details and How to Use here: https://www.web.nhk/
https://www.nhk.or.jp/nhkone/release/
https://www.nhk.or.jp/nhkone/how-to-use/
https://www.nhk.or.jp/nhkone/release/assets/pdf/250917_003.pdf

 ★ China (PRC) opens World's Highest Bridge at 625 Meters.  (Info)
中国、貴州省で世界一高い橋を開通、移動時間を2分に短縮
https://www.youtube.com/watch?v=8wkexsFyqGc
https://www.cntraveller.de/artikel/hoechste-bruecke-der-welt-1
https://www.20min.ch/story/230-millionen-baukosten-625-meter-hoechste-bruecke-der-welt-in-china-eroeffnet-103423839

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Kluge Menschen lassen sich belehren. Dumme wissen alles besser.
【E】Wise People are open to learning. Stupid People think they know
 everything better. (Unknown Proverb)
賢い人は教えを受けいれる。愚かな人は全てを知っていると自認する。

【D】Aergere dich nicht darueber, dass der Rosenstrauch Dornen traegt,
 sondern freue dich darueber, dass am Dornenstrauch Rosen bluehen.
【E】Do not be annoyed that the Rosebush has Thorns, but be happy
 that Roses bloom on the Thornbush. (Arabic Proverb)
バラの茂みの棘に腹を立てるのではなく、薔薇の花が咲くのを喜べ。

【D】Wende dein Gesicht der Sonne zu, und du laesst die Schatten hinter
 dir.
【E】Turn your Face to the Sun and you will leave the Shadows behind.
(Finnish Proverb) 顔を太陽に向ければ、陰は背後に消える。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき

- Onset of Winter caused Passes in the Swiss Alps to be closed.
Up to 20 cm fresh Snow. Watch here: (Scroll Down)
冬の訪れでスイスアルプスの峠が閉鎖された。最大20cmの新雪が降った。
https://www.20min.ch/story/wintereinbruch-neuschnee-stoppt-verkehr-mehrere-paesse-sind-gesperrt-103423097

- Intermezzo of Winter in the Swiss Mountains last Weekend.
 Watch Best Snow Pictures/Video here:
先週末、スイス山岳地帯の冬の情景。最高の雪の写真と動画
https://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/die-besten-bilder-w-intermezzo-in-den-bergen
https://www.blick.ch/schweiz/jetzt-beginnt-achterbahn-wetter-wochenende-weisses-erwachen-in-den-bergen-der-erste-schnee-ist-da-id21270680.html

TBC Part 2/2


■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク
先を記載しています。

Japanese translation: Akiko Huerlimann
***********************************************************
【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 517

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更

★ WSNH編集部宛:swiss_news_headlines@bluewin.ch
☆ Mailux:http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
☆ Mag2:http://www.mag2.com/m/0000025024.htm

既発行メルマガ一覧 / Archive
https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm

Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2025 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English with Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、和訳を付けてお届けしています。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌
スイスの国民投票・政治情勢他。 Number of readers: 152

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ jSj編集部宛:jp-swiss-journal@bluewin.ch
☆ Mailux:http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
☆ Mag2:http://www.mag2.com/m/0000044048.htm

既発行メルマガ一覧 / Back Number
https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm

*************************************************************

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。