gang という英単語知ってるよね。 ギャング。暴力団、悪漢 チビッコ・ギャングともいうけどね。 島田紳助さんも、ギャングとの交際 が発覚して突如引退。 *********** さて、ここで早くもハナシ変わって、 beautiful 美しい、だよね。 beautifully 美しく つまり、形容詞beautifulのシッポ にlyをつけると、副詞になるわけ。 では、 gang にlyをつけて、 gangly にしたら? 「ギャング」のような? He is gangly. 彼は、ギャングのようだ???? 違いますね。 「彼は、背高のっぽでヒョロッとしている」 という意味。 ganglyは副詞ではなく、形容詞になり、 ひょろひょろして弱弱しいイメージの 意味になるんですね。 トモダチにも教えてあげてね!