2012年1月より、名古屋で韓国語授業開始!

個人1時間 3000円(入会金、月・年会費無料、教材別)、グループも可。

まずは早朝と夕方・夜間コースから始めます。

 

お申し込み・お問い合わせは下記ホームページ`もしくはEメールから

ホームページ: http://www.hangeulpress.com

Eメール: info@hangeulpress.com

 

□■----------------------------------------------------------------□■

【1日3分! ハングルプレス】 Vol.68 (通巻80号) 風よ、やんで 2012_1_5 ≪社会

 朝鮮日報(1.4) 

□■----------------------------------------------------------------□■

 

'바람아 멈추어다오' 이지연, 美 유명 요리사로

 

1980년대 후반 '바람아 멈추어다오' 등으로 인기를 끌었던 가수 이지연(41)씨가 미국에서 유명 요리사로 변신했다.

이씨는 남부 유력 언론인 애틀랜타저널(AJC) WSB방송이 새해를 맞아 선정한 '애틀랜타 베스트 요리 10' 직접 개발한 '코리안 바비큐 샌드위치' 출품해 국제 부문 6위에 올랐다.

 

 

 

■今日の言葉

 

멈추다: 止む

 

끌다: 引っ張る、博す

 

맞다: 合う、迎える

 

 

■一緒に訳してみよう!

 

바람아 멈추어다오

 

바람(風)(名詞びかけの語: 〜 멈추다(止어다오(〜しておくれ)」

 

→風よ、止んでおくれ→風よ、やんでちょうだい

 

 

직접 개발한 '코리안 바비큐 샌드위치' 출품해

 

직접(直接、直に→自ら) 개발하다(開発する→考案する)+(過去を表わす動詞の連体形) '코리안 바비큐 샌드위치' (コリアンバーベキューサンドウィッチ)(〜を) 출품하다(出品する) (〜して)」

 

→自らが考案した「コリアンバーベキューサンドウィッチ」を出品して

 

 

 

■対訳

「『風よ、やんでちょうだい』 李志妍、米国有名料理人に」

 

1980年代後半、「風よ、やんでちょうだい」で等で人気を博した歌手、李志妍(41)さんが米国で有名料理人に変身した。

李さんはアメリカ南部有力マスコミであるアトランタジャーナル(AJC)とWSB放送が、新年を迎えるに当たり選んだ「アトランタベスト料理10選」に、自らが考案した「コリアンバーベキューサンド」を出品し国際部門6位に入った。

 

 

 

■ニュースの背景

 

AJCは李さんのサンドイッチについて、「焼いたジャガイモのパンの上に、コチュジャンで味付けをした豚肉の燻製を乗せ、キムチのみじん切りをまぶしたことで、韓国人と、バーベキュー好きな米国南部人の味覚を同時に魅了した」と評価した。

 

李さんは1年前からメトロアトランタのセレブ地域のサンディ・スプリングスでレストランを運営している。

 

 

 

■編集後記

 

元祖韓流アイドルと紹介した記事もあるが、李志妍(イ・ジヨン)のデビューは87年、翌年のKBS歌謡大賞新人賞を受賞した時はまだ高校生だった。

 

韓国のアイドルについて振り返ると、

 

80年代初めには李貞姫が、アイドル路線でデビュー。

閔海景もこの頃活躍しが、彼女の場合は歌唱力の方に比重が置かれていた。

 

この当時はまだ、一人の歌手があらゆる音楽ジャンルをカバーしており、新民謡からポップス、トロットまで1枚のアルバムに収録されていた。

 

その少し後にミスコリア出身の林秀貞、崔恵英らが歌手デビューし、この頃から韓国は本格的な美形アイドル時代に入った。

 

そして最強の金完宣が登場する。

 

李志妍はそれらより少し後の世代だが、実際に活躍したのは3年ほどで、すぐ米国に渡った。

彼女と同じく全永禄のプロデュースで同時期にヒットを飛ばし、日本でもデビューしたヤン・スギョンがいる。

 

ライバルの2人が、同じ作曲家による同傾向の曲で同時期に売り出された。

 

 

2006年に10数年ぶりに韓国で舞台に立ち、オールドファンを喜ばせてくれた。

 

その後再び米国で料理の道に進んでいた。

 

今回は100万人に1人くらいしか分からない、80年代韓国女性アイドル列伝という、大変マニアックな話題を書いてみました。

 

 

(C) 2011 copyrights.Miz_OIKADA

 

 

-----------------------------------------------------------------------

 

≪著者紹介≫

Miz_OIKADA/大筏瑞彦

朝鮮語専攻

上場企業の韓国現地法人で10年以上代表理事を務める。

韓国にて多くの新規事業を立ち上げ、契約交渉、知財権訴訟に携わる。

跆拳道2段

 

★メールマガジンのご感想・ご意見はこちらまで

メール: hangeulpres@gmail.com

HP: http://www.hangeulpress.com

 

≪相談無料!まずは連絡≫

 

★韓国語メール対応サービス

企業のメール翻訳対応いたします。

Aコース: 1ヶ月30,000円 1日1時間程度

Bコース: 1日2,000円 1日1時間程度 週1回より委託可能

 

人件費、業務委託費削減を検討中の企業様、お任せください。

 

★韓→日、日→韓ビジネス文書翻訳サービス

1文字4円でお引き受けします。

 

 

★ビジネスコンサルティング

 

戦後初の超円高ウォン安で海外進出を検討の企業様。

3年間法人税非課税の経済特区や、FTAで関税撤廃の韓国に進出するチャンスです。

韓国での会社設立、組織作りの要諦、取引の仕方から、ビジネス上の疑問、商慣習の違い、マッチング相談などさまざまな「?」にお答えします。

 

「韓国からオファーが来たけどどういう相手かよくわからない...」

「取引も始まってないのに、盆暮れの付け届けを求められたがどうしたものか...」

 

韓国からのオファーの裏に潜むもの、日本人が陥りやすいワナ、見抜きます。 

韓国で事業を考えている方、ご相談ください。

 

金額、条件ご相談に応じます。

 

hangeulpres@gmail.com

相談無料

 

 

★ホームページ作成・運用

貿易、ネットショップ、コリアンレストラン....

ホームページを作成したいけど、ハングル混じりだと作れないと言われた....

 

個人向け、法人向けの通常のホームページやブログはもちろん、ハングルの入った日韓混交文章にも対応。

SEO対策の施されたきれいなホームページがあなたのものになります。

ドメイン取得手続、毎月のサーバー使用料、面倒なアップデートまで一括管理して運用します。

 

金額、条件ご相談に応じます。

格安でお引き受けいたします。

 

hangeulpres@gmail.com

相談無料

 

 -----------------------------------------------------------------------

≪フォローしましょう!≫

★Miz_Oikadaのtweet→ http://twitter.com/Miz_Oikada

(アフィリのみ、過去ツイート0はNGです)

 

★Miz_OikadaのFacebook→ http://on.fb.me/pZRpYX

(ログインして「いいね」を押してください。)

 

※本メルマガの著作権は、大筏瑞彦に属します。無断転載はお断りします。

 

※代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自身の責任で解除をお願いします。

もし解除できない場合は、ご利用のメルマガ配信スタンドに直接お問い合わせくだい。

 

 

★★週3回程度発行

(不定期で増刊号を発行します。)

 

発行者 大筏瑞彦

〒135-0061

東京都江東区豊洲1-3-1 ML3220

www.hangeulpress.com

 

このメールに直接返信いただいても本人には届きません。

ご意見、ご要望等は hangeulpres@gmail.com までお寄せください。