【広告】
9月13日(火)17時からキャンペーン開始です。
【予告】2007年から公開された知る人ぞ知るマル秘ノウハウ
緊急情報が入りました。
明日、9/13日(火)の17時,とても興味深い動画が公開されます。
今までいろいろな動画がネット上で無料で公開されていますが、今回の動画は今までとはちょっと違っているかもしれません。
しかも、今まで8億円以上を稼がせているというノウハウの神髄も無料公開されるということですからとても役立つ内容になると思います。
今回の無料動画を見ることで
・2007年の2月から4年半にわたり成功者を輩出し続けている秘密
・なぜ、20代、30代、40代、50代、60代と年齢に寄らず成果を上げられのか?
・60歳を前に引退した男性が62歳からゼロからビジネスを始めて4,000万円以上稼いだ事例を公開
・時間、場所にしばられずに好きなことで稼いでいくための方法
・60を超えて布団の中から寝たきりになっても稼げるようになるために取り組み、 4,000万円以上稼いでいる事例
といったことが分かります。
詳しくは、明日のメールを待っていてください。
株式会社オレンジスピリッツ
ジーニアスファクトリー株式会社
〒113-0033
東京都文京区本郷2-4-7 大成堂ビル4F
TEL: 03-6675-0605 / FAX: 03-6699-1109
---------------ここまで---------------
上記会社からのお知らせですので、お問い合わせは上記までお願いします。
□■----------------------------------------------------------------□■
【1日3分 ハングルプレス】 Vol.21 標準語改定 2011_9_12 ≪国内≫
□■----------------------------------------------------------------□■
이젠 짜장면이라 불러도 좋다… 25년 만에 표준어 복권
먹거리 등 39개 단어 표준어로 새로 인정
이제 중국집에서 맘 편하게 "짜장면 주세요"라고 주문해도 된다.
'짜장면'이 8월 31일 공식 표준어로 인정됐기 때문이다.
■今日の言葉
・짜장면 チャジャンミョン
※日本の「ジャージャー麺」と同じ元は中国語の「炸醤麺」という漢字語から訛化した朝鮮語。
「炸」はハングルで「자」なので、「짜장면」と発音しながらも、「자장면」と表記するのが正しいとされてきた。
味噌をベースとした日本の「ジャージャー麺」が北京風家庭料理を元とするのに対し、韓国の「チャジャンミョン」は、仁川港建設の際連れて来られた中国・山東省の人間による春醤をベースとした準国産料理。
日本人にとってカレーが占めているステータスを、韓国では「チャジャンミョン」が占めている。
・먹거리=먹을 거리 食べ物
※もとは料理の具材を表したが、「거리」は、「〜のたね、〜ぐさ、〜ごと」を意味する。
「웃음 거리(笑いの元)」、「이야깃 거리(話の種)」のように使えれば中級。
「일거리(なすべき仕事、仕事の種)」、「짓거리(仕業)」などがすぐに使えれば上級。
非常に朝鮮語的な表現方法なので、辞書を調べてよく使い方に慣れておこう。
・새로 新たに
・중국집 中国の家→中華料理屋
・맘=마음 편하다 心安らかだ→安心する
■一緒に訳してみよう!
이젠 「이제 (現在、今=昔に対して、もう) 는(〜は)」→いまは→もう
짜장면이라 불러도 「짜장면(チャジャンミョン)+이라(〜だと) 부르다(呼ぶ、=르変則動詞)+어도 (〜しても)」→呼んでも
인정됐기 때문이다 「인정되다(認定される)+었다(用言の過去形)+기(〜こと=用言語幹について名詞形にする言葉) 때문(ため)+이다(〜である)」→認定されたためだ
■対訳
「もう、チャジャンミョンと呼んでもよい....25年振りに標準語復権」
食べ物など39個の単語が標準語に新たに認定
もう中華料理屋で安心して「チャジャンミョンください。」と注文しても大丈夫。
「チャジャンミョン」が8月31日公式標準語に認定されたためだ。
■ニュースの背景
国立国語院は、日常でよく使われているが、これまで標準語として認められていなかった単語39個を標準語に入れることにしたと発表した。
これに伴い「짜장면(従来の標準語자장면→チャジャンミョン)」をはじめ、「먹거리(머을 거리→食べ物)」と「복숭아뼈(복사뼈→くるぶし)」、「허접쓰레기(허섭스레기→粗末ごみ)」、「손주(孫と孫娘の通称)」、「맨날(만날→いつも、常に)」、「남사스럽다(남우세스럽→物笑いになりかねない)」のような単語も新たに標準語となった。
これらの単語は、この日から、インターネット、"標準国語大辞典"(stdweb2.korean.go.kr)に掲載された。
文教部(日本の文部科学省に相当)が1988年に"標準語規定"を告示して以来、1990年に国語研究所(国立国語院の前身)による標準語化発刊、1999年に、国立国語院の"標準国語大辞典"発刊など、標準語の規定は、現実と"妥協"してきたが、不満と批判の声が絶えなかった。
国立国語院が主催してきた国語政策討論会では、"標準語規定廃止論"まで出たりした。
※「国立国語院」
国立国語院は1984年学術院傘下国語研究所として始まり、90年より現在の名称を使用している。
国家の語文業務を遂行する総括的な機関として、国語政策に必要な土台を整え、語文政策の基盤を造成し、教養ある言語生活に必要な基礎を固め、国語生活の向上を図るために設立された。
■編集後記
「あれ?辞書にない!」
学習者から翻訳家まで、日常頻出語なのに辞書に載っていない言葉ほど困るものはない。
これらは前後の文脈から想像するか、知っている人に聞くかしか訳する方法がないのだが、その両方も不可能な場合がある。
たとえば、「맨날」。
辞書にない。
「날」は「日」だから「매일」のことかな?などと前後の文脈から想像するしかなかったが、恥ずかしながら筆者も今回語源が「만날」であることを知らなかった。
実際に「만날 바빠요.」などという言い方を韓国人から聴いた記憶がない。
「맨날 "맨날" 밖에 안 들었어요.(いつも"いつも"しか聞かなかった)」
跆拳道(テコンドー)では黒帯(初段)になるまでに、「太極1章」から「太極8章」までの8つの型を覚えなければならない。
この型の総称を「품새(プムセ)」というのだが、これも辞書に載っていない。
もともとは「品勢(품세)」だったが、後に「품새」という字を当てるようになったためだ。
片足立ちで相手を蹴って倒す、武術と舞踊を合わせたような朝鮮の伝統武技「택견(テッキョン)」も、正しくは「태껸」だがこのような表記を見たことがない。
それどころか「宅肩(택견)」という漢字を当てるという俗説まである。
跆拳道もテッキョンも、正規の団体は、これまで当て字とされていたほうを正式に使用してきた。
テッキョン団体のホームページ
http://www.taekkyonkorea.com/
「標準語規定廃止論」まで飛び出すくらいなら、オールオアナッシングではなく、正しいつづりと、慣用的なつづりがわかるようにして両方を辞書に載せてはどうか?
これまで韓国人たちが「짜장(cchajang) 면주세요!」と元気よく注文する横で、「いいえ、私は正しい朝鮮語を学んできましたから。」というプライドをこめて「자장(chajang)면 주세요.」と言ってきたのだが、これからはこのゆがんだ優越感に浸れなくなるのが少し寂しい。
-----------------------------------------------------------------------
≪著者紹介≫
Miz_OIKADA/大筏瑞彦
朝鮮語専攻
上場企業の韓国現地法人で10年以上代表理事を務める。
韓国にて多くの新規事業を立ち上げ、契約交渉、知財権訴訟に携わる。
跆拳道2段
http;//www.hangeulpres.com
≪相談無料!まずは連絡≫
「ハングルプレス」には、「韓国のプロ」の人脈が豊富です。
日韓の、ビジネスマン、事業主、翻訳家、通訳者、教育者、執筆家...
★ビジネスコンサルティング
韓国での会社設立、組織作りの要諦、取引の仕方から、ビジネス上の疑問、商慣習の違い、マッチング相談などさまざまな「?」にお答えします。
「韓国からオファーが来たけどどういう相手かよくわからない...」
「取引も始まってないのに、盆暮れの付け届けを求められたがどうしたものか...」
韓国からのオファーの裏に潜むもの、日本人が陥りやすいワナ、見抜きます。
韓国で事業を考えている方、ご相談ください。
hangeulpres@gmail.com
★相談無料
-----------------------------------------------------------------------
≪フォローしましょう!≫
★Miz_Oikadaのtweet→ http://twitter.com/Miz_Oikada
(アフィリのみ、過去ツイート0はNGです)
★Miz_OikadaのFacebook→ http://on.fb.me/pZRpYX
(ログインして「いいね」を押してください。)
※本メルマガの著作権は、大筏瑞彦に属します。無断転載はお断りします。
※代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自身の責任で解除をお願いします。
もし解除できない場合は、ご利用のメルマガ配信スタンドに直接お問い合わせください。
※「最近、必要なメールが届きにくくなっていませんか?」
必要なメールを迷惑メールフォルダーに振り分けず、受信トレイに届くようにする方法
http://46mail.net/
★★土・日・祝日配信は、お休みしています。
(不定期で増刊号を発行します。)
発行者 大筏瑞彦
〒135-0061
東京都江東区豊洲1-3-1 ML3220
www.hangeulpress.com
このメールに直接返信いただいても本人には届きません。
■今日のおすすめ
★「Rich Brain Affiliate」
SNSを活用するに当たり、便利な情報がたくさん!
登録無料
http://bit.ly/r1WuKn
その他便利でお得な情報のご案内はこちらまで。
http://bit.ly/p9iVUr