メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 667 『燃料無しで世界一周処女飛行』  2015/02/23


スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 667 - February 22, 2015 (Heisei 27-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★


 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) 日韓通貨スワップ協定終了
 2) IPCC議長にスイス人候補
 3) 2014年第4四半期の日本経済は期待外れ
 4) 燃料無しで世界一周処女飛行
 5) バーゼル・カーニヴァル許されない風刺もある!
 
 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ Recommended Book / 推薦図書
 ★ from Editor's Room / 編集後記


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) 日韓通貨スワップ協定終了
Japan & South Korea let SWAP program expire. (Mon. 16.02.2015 Smi)
Japan & Suedkorea lassen SWAP-Abkommen auslaufen.

日韓通貨スワップ協定が今月末期限切れになる。この協定は金融危機の際、両
国の中央銀行が100億ドルを上限にドルの緊急融資を相互に行うもの。しかし
この14年間協定が実行されたことは無かった。この通貨スワップ協定は1997年
から1998年にかけて起きたアジア危機に由来する。当時韓国はこの経済危機で
酷い不況に陥った。それに対応して、日本の財務相は地域の金融システムを安
定化させる為「アジア通貨基金」を設けようとした。この基金に依って東アジ
ア諸国の米国、特に国際通貨基金への依存を減らそうとした。この通貨基金は
国際通貨基金の地域版としての役割が期待されていた。しかし米国は強い圧力
を掛けた為、日本はこの計画を諦めざるを得なかった。当時の財務副大臣榊原
英資(ミスター円)は、米財務長官ローレンス・サマーズから夜間でさえ何度も
圧力を掛けられてこの計画を諦めた!その代りに日本は「軽めのヴァージョン」
の地域通貨基金「チェンマイ・イニシアティヴ」を創設した。批評家はこのイ
ニシアティヴを常に「張子の虎」と称した。何故ならスワップ・クレディット
は自動的に実行可能な制度ではなく、官僚の承認が必要だった為。従ってチェ
ンマイ・イニシアティブは実質的な重要性というよりは、象徴的な取り決めと
言われていた。両国経済は相応に安定しているので、そうした協定は最早必要
無いと韓国代表はメディアに宣言した。(出典:2015年2月16日付ターゲス・ア
ンツァイガー紙&バーゼル紙オンライン版)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E9%9F%93%E9%80%9A%E8%B2%A8%E3%82%B9%E3%83%AF%E3%83%83%E3%83%97

Japan and South Korea let a so-called Currency Swap Program expire by
the end of this month. The program had allowed the two Central Banks
to obtain emergency loans of up to 10 billion US-Dollar from the
contracting party in case of a financial crisis. The program was
however never activated during its 14 years of time span. The Currency
Swap Program dates back to the Asian crisis of 1997 / 98; at that time
South Korea fell into a deep recession due to that crisis. As reaction
on it, the Ministry of Finance (MOF) in Japan wanted to create an
<Asian Monetary Fund> in order to bring more stability into the
regional financial structure. The aim of the <Fund> was to decrease
the dependency of the countries of East-Asia from the USA,
particularly from the IMF (International Monetary Fund). The monetary
fund was thought to have the function of a <regional version> of the
IMF; the USA however imposed strong pressure and Japan had to give up
the plans. At that time, Sakakibara Eisuke (Mr. Yen) was Vice-Finance
Minister, he was called up several times even at night by the US-
Finance Minister Larry Summers and urged to give up that plan! Japan
established then the so-called <Chiang-Mai-Initiative>, a <Light-
Version> of a regional currency fund. Critics described the initiative
always as a <paper tiger>, because the SWAP-loans couldn't be accessed
automatically. It had needed the approval of the bureaucrats for it.
The <Chiang-Mai-Initiative> was said to have therefore more symbolic
than real importance. The two economies were said to be so stable that
such an agreement (program) wasn't any more needed, claimed
representatives of South Korea to the media.

Japan und Suedkorea lassen ein so-genanntes Waehrungs-SWAP-Abkommen
diesen Monat auslaufen. Das Abkommen haette es den zwei Zentralbanken
erlaubt, bei einer Finanzkrise vom Vertragspartner bis zu 10 Mrd. US-
Dollar Notkredite zu beziehen. Das Abkommen wurde jedoch waehrend
seiner 14-jaehrigen Laufzeit nie aktiviert. Das SWAP-Abkommen
(Currency Swap Program) geht auf die Asienkrise von 1997/98 zurueck;
damals fiel Suedkorea wegen dieser Krise in eine tiefe Rezession. Als
Reaktion darauf wollte das Finanz-Ministerium (MOF) in Japan einen
<asiatischen Waehrungs-Fonds> schaffen, um mehr Stabilitaet in die
regionale Finanzstruktur zu bringen. Mit dem <Fonds> wollte man die
Laender Ost-Asiens etwas aus der Abhaengigkeit der USA, insbesondere
des IWF/IMF (International Monetary Fund) loesen. Der Waehrungsfonds
haette als <regionale Version> des IWF dienen sollen; die USA uebten
jedoch starken Druck aus und Japan musste die Plaene aufgeben. Der
damalige Vize-Finanz-Minister Sakakibara Eisuke (Mr. Yen) wurde vom
US-Finanz-Minister Larry Summers sogar mehrmals in der Nacht
<bearbeitet> und gedraengt diesen Plan aufzugeben! Japan gruendete
darauf die so-genannte <Chiang-Mai-Initiative>, eine <Light-Version>
eines regionalen Waehrungs-Fonds. Kritiker bezeichneten die Initiative
immer als <Papier-Tiger>, weil die SWAP-Kredite nicht automatisch
abrufbar waren. Es haette dafuer die Zustimmung von Buerokraten
gebraucht. Die <Chiang-Mai-Initiative> habe deshalb mehr symbolische
als echte Bedeutung. Die zwei Wirtschaften seien so stabil, dass es
ein solches Abkommen nicht mehr benoetige, behaupteten Vertreter von
Suedkorea gegenueber den Medien.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chiang_Mai_Initiative
(Quelle: tagesanzeiger.ch & bazonline.ch vom 16.02.2015)
http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/geld/Ein-Ende-mit-
Symbolwirkung/story/30135612
http://bazonline.ch/wirtschaft/geld/Ein-Ende-mit-Symbolwirkung/story/
30135612
http://www.mof.go.jp/international_policy/financial_cooperation_in_
asia/cmi/index.html
http://www.wsj.com/articles/japan-south-korea-to-let-currency-swap-
program-expire-1424088419
http://www.reuters.com/article/2015/02/16/southkorea-economy-swaps-
idUSL4N0VQ2MG20150216

2) IPCC議長にスイス人候補 (Wed. 18.02.2015 Smi)
Swiss Candidate for Chairmanship of World Climate Panel (IPCC).
Schweizer Kandidat fuer Vorsitz von Welt-Klimarat (IPCC).

スイス政府はベルン大学教授トーマス・シュトッカー博士を「気候変動に関す
る政府間パネル(IPCC)」の議長に推薦した。IPCCは国連の学術的な委員会。イ
ンドのラジェンドラ・パチャウリ現議長の後任が2015年10月に選出されること
になっており、選挙はドゥブロヴニク(クロアチア)で行われる。スイスのこの
気候研究者は2008年からIPCCの科学的基本原則の作業グループで共同代表を務
めている。スイスは世界の気候状況の5つ全ての評価報告書で「主導的な役割
」を果たしたとベルンの教授は言う。IPCCの議長には他にも、米国、ドイツ、
オーストリア、英国等各国の候補者が予想されている。スイスの研究者はIPCC
に於ける一定の改革を提唱しており、それは報告書の作成で研究者の負担を軽
減する事。次回2015年11月末にパリで開催される国連気候変動会議(COP21)で
は、「京都議定書」の後継条約の合意が規定されている。(出典:2015年2月18
日付 ターゲス・アンツァイガー紙&バーゼル紙オンライン版)

The Swiss Government recommends Professor Dr. Thomas Stocker from the
University of Berne for the chairmanship of the Intergovernmental
Panel on Climate Change (IPCC). The IPCC-Group is a scientific body
under the patronage of the United Nations (UN). About the succession
of the present President Mr. Rajendra Pachauri from India will be
decided in October 2015; the election will take place in Dubrovnik
(Croatia). The Swiss climate researcher is joint-chairman of the
working group for scientific basics of the IPCC since 2008.
Switzerland played a leading key role on all five reports about the
state of the global climate, said the Professor from Berne. For the
chairmanship of the IPCC some more candidatures of different
countries, such as the USA, Germany and Austria or Great Britain etc.
are expected. The Swiss researcher advocates for certain reforms at
the IPCC; it is about the (periodic) reporting and the reduction of
the workload of the researchers. At the next UN-Climate conference
(UN Climate Change Conference/COP 21) in Paris the end of November
2015, a follow-up agreement for the <Kyoto-Protocol> shall be
stipulated.

Die Schweizer Regierung empfiehlt Professor Dr. Thomas Stocker von der
Universitaet Bern fuer den Vorsitz des Welt-Klimarats
(Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). Die IPCC-Gruppe ist
ein wissenschaftliches Gremium unter dem Patronat der UNO. Ueber die
Nachfolge des aktuellen Praesidenten Rajendra Pachauri aus Indien wird
im Oktober 2015 entschieden; die Wahl findet in Dubrovnik (Kroatien)
statt. Der Schweizer Klimaforscher ist seit 2008 Co-Vorsitzender der
Arbeits-Gruppe fuer wissenschaftliche Grundlagen des IPCC. Die Schweiz
war bei allen fuenf Berichten zum Zustand des Weltklimas <fuehrend
beteiligt>, sagt der Berner Professor. Fuer den Vorsitz des IPCC wird
mit weiteren Kandidaten aus verschiedenen Laendern, z.B. USA,
Deutschland, Oesterreich oder Grossbritannien usw. gerechnet. Der
Schweizer Forscher setzt sich fuer gewisse Reformen im IPCC ein; es
geht um die Berichterstattung und die Reduktion der Arbeitslast der
Forscher. An der naechsten UN-Klima-Konferenz (UN Climate Change
Conference/COP 21) in Paris Ende November 2015 soll ein Nachfolge-
Vertrag fuer das <Kyoto-Protokoll> vereinbart werden.
http://unfccc.int/2860.php
(Quelle: tagesanzeiger.ch & bazonline.ch vom 18.02.2015)
http://bazonline.ch/schweiz/standard/Grosse-Ehre-fuer-Berner-
Klimaforscher/story/10205093
http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/Grosse-Ehre-fuer-Berner-
Klimaforscher/story/10205093
http://www.oeschger.unibe.ch/people/personalpage_de.html?id=14
http://www.climate.unibe.ch/~stocker/ http://www.ipcc.ch/index.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Rajendra_K._Pachauri

3) 2014年第4四半期の日本経済は期待外れ
4th Quarter 2014: Japan's Economy disappoints. (Mon. 16.02.2015 Smi)
4. Quartal 2014: Japans Wirtschaft enttaeuscht.

日本で2期連続となった経済成長の後退後、2014年第4四半期は未だに前四半期
比0.6%と控えめな上昇となった。これらは暫定データで、2014年の総合経済成
長率は0.0%、実質賃金は0.1%の減少!!経済の僅かな成長は輸出増のお蔭。又
追加の政府支出は減少した住宅用不動産投資を補う為。日本経済のほぼ3分の2
を占める個人消費は、2014年第4四半期は僅か0.3%の伸びだった。多くのエコノ
ミストは今後国内需要が実感出来る程伸びるか疑問視している。金融緩和策は
インフレ圧力になるが、経済はこれまでのところ安倍政府と中央銀行(日銀)が
設定した2015年末までのインフレ目標2%には程遠い!野田佳彦元総理は選挙で
自民党が圧勝した後、「アベノミクス」は何だったのか、これは「資産バブル
経済」だ、と月刊誌文芸春秋に書いた。
(出典:2015年2月16日付NZZ紙&ターゲス・アンツァイガー紙)

After two quarters with a falling economic growth (recession), the GDP
(Gross Domestic Product) in Japan has only increased by a modest 0.6%
compared to the previous quarter. The report is based on temporary
data. For the full year 2014 there was an economic growth of 0.0% and
the real wages decreased by 0.1%!! The marginal growth of the economy
happened thanks to an increase of the exports. Besides, the additional
government spending could compensate for the falling investments in
residential properties. The private consumption, which contributes
nearly two thirds to Japan's economic performance (GDP), increased
only by poor 0.3% in the fourth quarter of 2014. Many economists doubt
whether the domestic demand will increase significantly in the near
future. The loose monetary policy should move the inflation; the
economy however falls far short of the defined inflation target of 2%
of the Abe-Government and the Central Bank (BOJ) by the end of 2015!
The former Premier Noda Yoshihiko said after the election victory of
the LDP clearly what <ABEnomics> mean; that stands for <Asset-Bubble-
Economy>, wrote Noda-san in the monthly magazine <Bungei Shunju> then.

Nach zwei Quartalen mit einem ruecklaeufigen Wirtschafts-Wachstum
(Rezession) ist Japan im 4. Quartal 2014 doch noch um bescheidene 0,6%
gestiegen im Vergleich zum Vorquartal. Es handelt sich hier um
vorlaeufige Daten. Fuer das gesamte Jahr 2014 gab es ein Wirtschafts-
Wachstum von 0,0% und die Real-Loehne gingen um 0,1% zurueck!! Das
geringe Wachstum verdankt die Wirtschaft dem Anstieg der Exporte.
Zudem konnten zusaetzliche Staatsausgaben die sinkenden Investitionen
in Wohn-Immobilien auffangen. Der private Konsum, welcher fast zwei
Drittel zu Japans Wirtschafts-Leistung beitraegt, nahm nur um magere
0,3% zu im vierten Quartal 2014. Viele Oekonomen zweifeln ob die
Inland-Nachfrage in naechster Zeit spuerbar steigen werde. Die lockere
Geldpolitik soll die Inflation antreiben; die Wirtschaft bleibt jedoch
bisher weit hinter dem von der Abe-Regierung und der Zentralbank (BOJ)
definierten Inflations-Ziel von 2% per Ende 2015 zurueck! Der fruehere
Premier Noda Yoshihiko sagte es nach dem Wahlsieg der LDP deutlich,
was fuer ihn <ABEnomics> bedeute; dies stehe fuer <Asset-Bubble-
Economy>, schrieb er im Monats-Magazin <Bungei Shunju>.
(Quelle: nzz.ch & tagesanzeiger.ch vom 16.02.2015)
http://www.nzz.ch/wirtschaft/japans-wirtschaft-kommt-nicht-vom-fleck-
1.18484249
http://www.srf.ch/news/wirtschaft/japans-wirtschaft-erholt-sich-aber-
langsam
http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/konjunktur/Japan-laesst-
Rezession-hinter-sich/story/13788574
http://www.cash.ch/news/top_news/wirtschaft_in_japan_waechst_unerwartet_
gering-3294457-771
http://www.bunshun.co.jp/

4) 燃料無しで世界一周処女飛行 (Tue. 17.02.2015 Smi)
Switzerland: First Round-The-World Flight by solar without fuel.
Schweiz: Erste Welt-Umrundung mit Solar ohne Treibstoff.

史上初となる燃料を積まないソーラー飛行機による世界一周飛行が数日後にス
タートする。スイスのソーラー飛行機「ソーラー・インパルス2」だ。パイロ
ットのベルトラン・ピカールとアンドレ・ボルシュベルクは、アブダビで80人
のティームメイトと共に出発の準備を進めている。ここは出発地であり到着地
で、この飛行は「人類の挑戦」と称され、焦点は睡眠。同計画はスイス政府が
資金、技術、組織を支援した。「スイスで生まれたアイディア」の標語の下、
中継地点の撮影と展示でユニークなイヴェントを紹介する。一滴の燃料も積ま
ず17,000枚を超える太陽電池だけの世界一周飛行を「スイスのプレゼンス」の
責任者は、フクシマ原発事故後の希望と称した。飛行の観点からは、ソーラー
・インパルス2計画のフロンティア精神は、1900年のライト兄弟と比較し得る。
計画されている世界一周の飛行日数は25日間で、旅行期間はおよそ5か月に亘
る。飛行距離の合計は25,000kmで、速度は時速50kmから100km。4大陸と二つの
大洋を超えて12回着陸する。3.8平方メートルのコックピットには暖房も冷房
も無く、トイレがあるだけ。中国からハワイ迄は5日間昼夜を問わず飛行しな
ければならない!パイロットが睡眠を許されるのは海の上を飛行している間だ
け。(出典:2015年2月20日SRF&2015年2月17日付ターゲス・アンツァイガー紙)

The first Round-The-World Flight in the history with a solar-aircraft
without fuel is going to start in a few days; it is about the project
of the Swiss solar-aircraft <Solar Impulse 2>. The pilots Bertrand
Piccard and Andre Borschberg are getting ready for the start in Abu
Dhabi, supported by a team of 80 persons. Here is the start- and
finish location; the flight is described as a <human challenge> at
which a focal point is sleeping. The project is supported financially,
technically and organizationally by the Swiss State. Under the slogan
<An idea born in Switzerland>, public relation events with a film and
an exhibition will call attention to the unique event at the stopover
locations. The responsible person of <Presence Switzerland> described
the Round-The-World Flight with more than 17,000 solar cells without
fuel, a sign of hope after the disaster of Fukushima. From the view
of aviation, the project of <Solar Impulse 2> is compared to the
pioneering spirit of the US-Brothers Wright in the year 1900. For the
Round-The-World Flight, 25 flight days are planed and the journey
shall take about five months. The full distance of 35,000 kilometers
will be covered by the solar-aircraft at a speed of between 50 and
100 km per hour. It will cross over four continents and two oceans as
well as land twelve times. Inside the 3.8 square meter sized cockpit
there is no heating and no air conditioning, but a toilet (WC). From
China to Hawaii, the air-craft has to fly five days and nights
nonstop! The pilots are allowed to sleep only over the ocean.

Die erste Welt-Umrundung in der Geschichte mit einem Solar-Flugzeug
ohne Treibstoff soll in wenigen Tagen beginnen; es handelt sich um das
Projekt mit dem Schweizer Solar-Flugzeug <Solar Impulse 2>. Die
Piloten Bertrand Piccard und Andre Borschberg bereiten sich mit ihrem
80-Personen Team in Abu Dhabi auf den Start vor. Hier ist der Start-
und Ziel-Ort; der Flug wird als <menschliche Herausforderung>
bezeichnet, wobei ein Schwerpunkt das Schlafen ist. Das Projekt wird
von der Schweiz finanziell, technisch und organisatorisch unterstuetzt.
Unter dem Titel <An idea born in Switzerland> wird an Etappen-Orten
mit einem Film und einer Ausstellung auf das einmalige Ereignis
hingewiesen. Der Verantwortliche von <Praesenz Schweiz> bezeichnete
die Welt-Umrundung mit mehr als 17'000 Solarzellen ohne einen Tropfen
Treibstoff, ein Zeichen der Hoffnung nach der Katastrophe von
Fukushima. Aus Sicht der Aviatik wird das Projekt von Solar Impulse 2
mit dem Pionier-Geist der US-Brueder Wright vom Jahr 1900 verglichen.
Fuer die Welt-Umrundung sind 25 Flugtage geplant und die Reise soll
zirka fuenf Monate dauern. Die total 35'000 Kilometer wird das Solar-
Flugzeug mit einer Geschwindigkeit zwischen 50 und 100 km pro Stunde
zuruecklegen. Es wird vier Kontinente und zwei Ozeane ueberfliegen
sowie zwoelf Mal landen. Im 3,8 Quadratmeter grossen Cockpit gibt es
keine Heizung und keine Klima-Anlage, aber eine Toilette (WC). Von
China nach Hawaii muss das Flugzeug fuenf Tage und Naechte
durchfliegen! Das Schlafen ist den Piloten nur ueber dem Meer erlaubt.
(Quelle: srf.ch vom 20.01.2015 & tagesanzeiger.ch vom 17.02.2015)
http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/Mit-Bundeshilfe-um-den-Globus/
story/26247618
http://test.20min.ch/wissen/news/story/Ohne-einen-Tropfen-Treibstoff-
um-die-Welt-19705137
http://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/personen/bertrand-piccard/
s.html
http://www.srf.ch/news/panorama/solar-impulse-2-plant-zwoelf-stopps-
auf-weltumrundung
http://www.solarimpulse.com/en/home/#.VOimyi6Op-w
https://www.eda.admin.ch/eda/en/home/das_eda/organisation_deseda/
generalsekretariat/praesenz_schweiz.html

5) バーゼル・カーニヴァル許されない風刺もある! (Fri. 20.02.2015 Smi)
Basle Carnival: Satire isn't allowed to do everything today!
Basler Fasnacht: Satire darf heute nicht mehr alles!

「シャルリ・エプド」事件の後、風刺漫画等の論争で、バーゼルのカーニヴァ
ル愛好家は風刺漫画の使用で自制と責任を示した。バーゼルの「カーニヴァル
委員会」は、カーニヴァルは批判的であるべきだが、「戯言の自由」は法と相
互尊重の限度で監視すべきと言う。シュニッツェルバンク(バラード扇動家)委
員会の広報担当者は、「基本的に全ての差別的、中傷的、侮蔑的な詩はタブー
と見做されると言った。更に「我々は最早1920年代に生きているのではない、
風刺は今では全て許されるわけではない」と付け加えた。2月23日に始まるバ
ーゼルのカーニヴァルはとにかく、どのグループが人気があるか、どの詩がリ
ストの上位に記載されるか、衣装はどうか等々他にも話題はある。バーゼル・
カーニヴァルは午前4時丁度に恒例の「モルゲシュトライヒ(爆音)」の合図で
始まる。1年で「最高に美しい」この3日間に、約12,000人のカーニヴァル参加
者と数万人の観客がバーゼルに溢れかえる。[WSNH: 宮崎駿も最近珍しくTBS
ラジオのインタビューでシャルリ・エプドに関して答え、引用「私は異文化で
尊敬されている人物を風刺の対象にするのは間違っていると思う」と言った。
](出典:2015年2月10日付バーゼル紙オンライン版)

After the happening about <Charlie Hebdo>, the dispute about the
cartoons etc. the Basle Carnival enthusiasts show restraint and
responsibility regarding to the use of cartoons. The Basle <Carnival-
Committee> said that Carnival should be critical, but the <fool's
liberty> (freedom to do whatever one wants) has however to observe
limits set by law and mutual respect. The spokesperson of a <ballad-
monger group> (Schnitzelbank) said that basically all lyrics (rimes),
which might be racist, offending or insulting are considered to be a
taboo (a no-no). He said further <We don't live any longer in the
1920s; satire isn't allowed anymore everything today>. For the Basle
Carnival, which starts on February 23, there are anyhow other topics
(issues), which are popular and listed on the top of the agenda for
lyrics (rimes), costumes etc. The Basle Carnival is launched on
Monday morning at exactly 4 a.m. with the traditional <Morgestraich>
(a kind of Big Bang). For the three <most beautiful days> of the year,
about 12,000 active Carnival people and ten thousands of visitors are
expected at the City of Basle. [WSNH: Even Miyazaki Hayao said
recently in a seldom radio-interview with <TBS> regarding to the
<Charlie Hebdo> cartoons, quote: <I think it is a mistake, to make a
person who is venerated by another culture, the topic in a cartoon,
said Miyazaki-san>. One should better refrain from doing so.]

Nach dem Ereignis um <Charlie Hebdo>, den Streit um Karikaturen usw.
zeigen die Basler Fasnachts-Begeisterten Zurueckhaltung und
Verantwortung betreffend der Verwendung von Karikaturen. Das Basler
<Fasnachts-Comite> sagt die Fasnacht solle kritisch sein, aber der
<Narren-Freiheit> seien jedoch Grenzen gesetzt durch Gesetz und
gegenseitigen Respekt. Der Sprecher eines <Schnitzelbank-Comite>
sagte, dass grundsaetzlich alle Verse, welche rassistisch, verletzend
oder beleidigend seien, als verpoent (tabu) gelten wuerden. Weiter
meinte er, <Wir leben nicht mehr in den 1920er-Jahren; Satire darf
heute nicht mehr alles>. Fuer die Basler Fasnacht, welche am 23.
Februar beginnt, gibt es sowieso andere Themen, welche populaer und
zuoberst auf der Liste fuer Verse, Kostueme, etc. stehen wuerden. Die
Basler Fasnacht beginnt am Montagmorgen um genau 04:00 Uhr (4 a.m.)
mit dem traditionellen <Morgestraich>. Fuer die drei <schoensten
Tage> im Jahr, werden zirka 12'000 aktive Fasnaechtler und
Zehntausende von Besuchern in der Stadt Basel erwartet. [WSNH: Sogar
Miyazaki Hayao sagte kuerzlich in einem seltenen Radio-Interview mit
<TBS> betreffend den <Charlie Hebdo> Karikaturen, Zitat <Ich halte es
fuer einen Fehler, eine Person, welche von einer anderen Kultur
verehrt wird, zum Thema in einer Karikatur zu machen, sagte Miyazaki-
san>. Man sollte dies besser unterlassen.]
(Quelle: bazonline.ch vom 20.02.2015)
http://www.fasnachts-comite.ch/en/
http://bazonline.ch/schweiz/standard/Schnitzelbaenkler-verschonen-
Prophet-Mohammed/story/26030545
http://www.blick.ch/people-tv/basler-fasnacht-fasnachts-comite-zu-
mohammed-karikaturen-nicht-unnoetig-provozieren-id3460840.html
http://fasnacht.ch/ http://www.tbs.co.jp/radio/
http://www.47news.jp/CN/201502/CN2015021601002233.html


━スイスの新聞から━ [Swiss media information (Smi)] from:
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
BAZ = Basler Zeitung(バーゼル地方紙)
NeZGZ = Neue Zuger Zeitung (ツーク地方紙)
cash =(オンラインビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
blickamabend.ch <http://blickamabend.ch>:(無料大衆紙)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
http://www.news.ch/ (VADIAN.NET AG, St. Gallen)
http://www.watson.ch/ (オンライン・ニュースポータル)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/
Tagblatt = 東部スイス紙
The Japan Times online = http://www.japantimes.co.jp/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ US Marine Corps officials; bad remarks about Okinawan citizens.
(Info) 米海兵隊将校の沖縄市民に関する酷い発言。
US-Futenma base return to owner will bring 32 times the economic
benefit, said OPG (Okinawa Prefectural Government) Details here:
沖縄県の試算では、普天間返還で32倍の経済効果。
http://english.ryukyushimpo.jp/2015/02/22/17192/
http://english.ryukyushimpo.jp/2015/02/21/17185/
http://english.ryukyushimpo.jp/2015/02/18/17119/

★  Wood biomass energy in Japan very popular. (Info)
日本の木質バイオマスが人気。
Ecologial, efficient, local & cheap. Already
70 biomass plants all over the country. NO NUKES anymore.
http://www.nhk.or.jp/gendai/kiroku/detail_3617.html
http://www.town.shimokawa.hokkaido.jp/
http://www.town.shimokawa.hokkaido.jp/section/shinrin/2013-0621-
1325-43.html
http://www.town.shimokawa.hokkaido.jp/section/shinrin/2013-0611-
2027-43.html

★ Honto, Japan's Online Bookstore direct to Overseas. (Info)
日本の書籍を海外に発送。アマゾンではなくhonto!
Fast, reliable and efficient; shipment to overseas by Japan Post.
Personally recommended. http://honto.jp/

★ Swiss nationals & residents support Swiss trade & business.
(Info) スイスの通商キャンペーン:買い物も、旅行もスイスで。
Shopping in Switzerland, holidays in Switzerland, services from Swiss
etc. Quality, vocational education and jobs rely on you. Many things
are cheaper in Switzerland than abroad! <Yes to Switzerland, I do
shopping here.>
http://www.in-der-schweiz-gekauft.ch/

★ Citizenfour Documentary of Edward Snowden at Zurich now. (Info)
ツューリッヒ:「市民4号」上映中
エドワード・スノーデンのドキュメンタリー映画
Awarded documentary about US-whistleblower Snowden. Starting from
At Arthouse Movie 2; http://www.arthouse.ch/film/citizenfour.html
https://citizenfourfilm.com/
http://en.wikipedia.org/wiki/Citizenfour
https://www.youtube.com/watch?v=XiGwAvd5mvM 
(スイスでは話題沸騰。先頃ARDが同様のドキュメンタリーを放映。)

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ IWJ会員登録緊急要請:目標5万人キャンペーン!乞拡散!
日本の希少なメディアを育てよう!(貴重な情報が年会費1万円で。)
https://iwj.co.jp/ec/entry/kiyaku.php

★ IWJ:「戦争は秘密から始まるという真実」国連を通じて働きかけ続ける
英エセックス大学人権センター・フェロー藤田早苗氏に岩上安身が聞く
2015/01/06 『世界はどう見ているか「国際人権基準と秘密保護法」』
(言論・報道の自由で100位以下になる勢いの日本。必見!)
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/215066

★ IWJ:生活の党と山本太郎となかまたち
小沢一郎 山本太郎代表 記者会見(動画) 2015/02/17
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/233341

★ 生活の党と山本太郎となかまたち:
「労働者を犠牲にした企業の発展はあってはならない」
主濱副代表、玉城幹事長が連合事務局長と意見交換(2015年2月16日)
http://www.seikatsu1.jp/activity/party/20150216tokatsudo.html

★ IWJ:生活・小沢、山本両代表が街頭で
市民からの質問に答える記者会見開催へ 2015/02/17
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/233341
(街頭討論会に発展する可能性に期待!)

★ IWJのスクープ!【沖縄】日時:2015年2月17日(火)5:30〜
場所:キャンプ・シュワブゲート前
辺野古工事停止指示の翌日にコソコソと資材搬入「悪ガキの悪あがき」
翁長雄志知事が、大浦湾に投下しているコンクリートブロックがサンゴ礁を
破壊している可能性が高いと判断し、沖縄防衛局にブロックの設置作業停止
を指示した翌日の出来事!
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/233494

★ 報道ステーション:辺野古「サンゴを押し潰しているコンクリートブロ
ックの設置場所は、仲井真前知事が許可した場所(緑)ではない。」
https://twitter.com/kwave526/status/565502336554905600/photo/1

★ 【西川農相の献金問題】玉木雄一郎(民主党)【衆議院 国会中継】
予算委員会〜平成27年2月19日 予算委員会〜◎平成27年度総予算
噂の国会の模様。 安倍の発した「日教組!」ヤジは20:55前後だそうな。
http://www.asyura2.com/15/senkyo180/msg/264.html
https://www.youtube.com/watch?v=OwcaabS8bos
(真面目に審議に参加出来ない総理など不要!病進行?)

★ 想田和弘:「首相官邸から報道機関にいちいち抗議の電話が入ること
自体、民主国家としてはすでに異常事態である」
http://www.asyura2.com/15/senkyo180/msg/259.html

★ 真実を探すブログ:【悲報】安倍首相、国会で原稿読みの練習シーンを
激写される!口を動かしながら練習!番組キャスターも苦笑・・・
http://www.asyura2.com/15/senkyo180/msg/183.html

★ お天道様はお見通し:祝!『おまえが言うか大賞』グランプリ決定
ほとんどの部門でグランプリ独走中〜安倍総理!!!
http://www.asyura2.com/15/senkyo179/msg/875.html

★ ANN:「議事録から削除と箝口令」日銀黒田総裁の発言
http://www.asyura2.com/15/hasan93/msg/732.html

★ MX週刊リテラシー:「安倍政権を支持しますか?」4087pt 支持しない、
1399pt 支持する、219pt 分からない」
https://twitter.com/kwave526/status/566551636378923008/photo/1
TOKYO MX: http://s.mxtv.jp/
(支持しない 72%、支持する 25%、分からない 4%。これが妥当な水準。)

★ リテラ:自衛隊の機関紙が安倍首相の非現実的安全保障政策を批判!
「人質救出に自衛隊」は無責任と
http://www.asyura2.com/15/senkyo180/msg/218.html
http://www.asagumo-news.com/

★ リテラ:検察べったり、無理矢理有罪に…元裁判官が告発する裁判所の
恐ろしい真実『ニッポンの裁判』(瀬木比呂志/講談社)
http://www.asyura2.com/15/senkyo180/msg/199.html

★ 子ども全国ネット:子供たちを放射能から守る全国ネットワーク
http://kodomozenkoku.com/
☆ Network of Parents to Protect Children from Radiation
English:http://kodomozenkoku.com/about-usenglish/

★ 生き生き箕面通信:京都仏教界の大御所が、原発推進に「カツっ!」
http://www.asyura2.com/15/senkyo179/msg/879.html

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【E】Die Macht zu hinterfragen ist die Grundlage allen menschlichen
 Fortschritts.
【E】The Power to Question is the basis of all human progress.
(Indira Gandhi, Indian Prime Minister 1917/1984)
権力への疑問は全ての人類の進歩の基盤。

【D】Freiheit, wenn es beginnt Wurzeln zu schlagen, ist eine Pflanze
 des schnellen Wachstums.
【E】Liberty, when it begins to take root, is a plant of rapid growth.
(George Washington, First President of Uniterd States, 1732/1799)
自由が根付き始める時、急成長を始める。

【D】Besser drei Stunden zu frueh als eine Minute zu spaet.
【E】Better three hours too soon than a minute too late.
(William Shakespeare, 1564/1616) 3時間早い方が1分遅れるより良い。

──────────────────────────────────
【 Recommended Book / 推薦図書 】

★ 「世界のお金は日本を目指す 日本経済が破綻しないこれだけの理由」
なぜ円が買われるのか?通貨の裏側に隠された本当の事!
岩本沙弓著 徳間書店 ISBN978-4-19-863453-7
http://honto.jp/netstore/pd-book_25276338.html

すでにバブルは始まっている!
序 章 世界が評価する日本
第1章 日本人が誤解している「最強の債権国家」の実力
第2章 封印されてきた通貨高のメリット
第3章 末期を迎えつつあるアメリカ
第4章 見えた!ユーロの着地点
第5章 中国バブルが長引いているのはなぜか
第6章 日本経済が最強と言い切れるこれだけの理由
終 章 日本の正しい選択

[読後感] 
岩本沙弓氏の著作は出版されているもの全てを取り寄せて読んでいる最中で
読了真近。かつて様々な経済評論家やアナリストの説を読んだものだが、分
かり難く心に残るものが少なかった。難しい内容を分かり易く説くことに関
しては、政治・歴史の著作者孫崎享氏と経済書では岩本沙弓氏が抜きん出て
いる。経済を無視して政治が分かる筈もなく、選挙権が無駄になる。著者は
政治家を育てよと提唱している。ギリシャの経済危機についても実情を公開
されている数字で客観的に分析している。こうした事実はスイスで報道され
ている事でもある。遠い国の出来事で日本とは関係が無いのではなく、明日
の吾身の生活を守る為に、政治と経済を考える格好の指南書。

──────────────────────────────────
【 Syster mail magazine release info / 姉妹誌発行案内 】

Our sister mail magazine jp-Swiss-journal
 ★ Vol. 156 will soon be issued.
【J】 国民投票2015年3月8日:
   「家族支援!子供・教育手当を非課税に」
   「消費税を廃止してエネルギーに課税」

【E】 The National Voting on March 8, 2015:
   "Support families! Tax-free child and education allowances"
   and "Energy tax not VAT"
                       * * *
 Please register your subscription at the following distribution
 system.  メルマガ受信は下記配信サイトで登録して下さい。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) 韓国は中国と通貨スワップ協定を結んでいて、更なる強化を中国側に求
めているとウィキペディアに書かれている。常に米国に邪魔立てされて計画
を頓挫させられる日本より、中国に付いた方が有利だと考える韓国の計算か
らか?韓国政府の反日的な姿勢は中国に忠誠を示す為もあるとすれば合点が
いく。5) シャルリ・エプドの風刺画を新聞紙上で幾つか見たが、不愉快にな
る画風だ。フランス人が好む筈のエスプリとは程遠い。フランス社会はそれ
程病んできたかのと心配になる。それに引き換え、TA紙の風刺画はエスプリ
に溢れ、思わず笑いが浮かんでくる。毎日楽しみにしている。(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,481
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma:   http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526
★ Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
 (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2015 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 378
★ Melma:   http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
★ Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。