メルマガ:ゴゴタン-毎日5語の受験英単語!
タイトル:ゴゴタン!06/05/11日号  2006/05/11


━━Have a good journey!━━━━━━━━━━━━━━━━━

 ゴゴタン! 毎日5語の受験英単語

            http://blog.livedoor.jp/gogotan/

━━━━━━━━━━━━2006/05/11  circulation:1,497━━


◆前回のおさらい: 「相続」= (in     )

こんにちは!今日も5語だけ頑張りましょう!


━━━ 今日のゴゴタン ━━━━━━━━━━━━━━━━━

★今日は形容詞編![難易度:6/10]
次の(1)〜(5)の語の意味を【 】の中から選んでください。

(1) disappointed
(2) disturbing
(3) midterm
(4) extreme
(5) penal

【中間の 極端な かき乱す 刑罰の がっかりした】


━━━ 正解 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(1) disappointed   →  【がっかりした】
(2) disturbing    →  【かき乱す】
(3) midterm      →  【中間の】
(4) extreme      →  【極端な】
(5) penal       →  【刑罰の】


━━━ 解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

☆マークは以前のゴゴタン!で取り上げた語の関連語です。
★マークは最近起こったニュースに関連した語です。
リンクもついてますので、ついでに調べちゃいましょう!

(1) [ディサポインティッド]
  ※アクセントは「ポ」を強く発音。
  「がっかりした」の他に「落胆した」「失望した」などの
  意味もあり、用法もイロイロあります。
  be disappointed の後に in / by / at / that節等など。
  “be disappointed in love”で「恋に落胆する」
  →「失恋する」って意味です。僕はよく使います(?!

(2) ☆[ディスタービング]
  関連リンク:disturb(乱す) 2006/04/21 動詞編
  http://blog.livedoor.jp/gogotan/archives/50770736.html

  ※アクセントは「タ」を強く発音。
  “be disturbing to 〜”で「〜の心をかき乱す」。
  <例文>Such stories were disturbing to him.
      →そのような物語は彼の心をかき乱すものだった。
  また、「平穏を乱す」「不安にさせる」などの意味もあります。
  “disturbing news”で「気がかりなニュース」。

(3) ★[ミドゥターム]
  関連リンク:CyberAgent藤田社長 ライブドア社員積極受入
  http://blog.livedoor.jp/teraitakeshi/archives/50680798.html

  ※アクセントは先頭の「ミ」を強く発音。
  CyberAgentさんにはmelma!でお世話になってます(笑)
  “mid-”で「中の」“term”で「期間」、合わせて「中間の」。
  “midterm settlement”で「中間決算」
  “midterm elections”で「中間選挙」。

(4) [イクストゥリーム]
  <例文>That's a little (bit) extreme.
      →それはちょっと極端だよ。
  “the extreme penalty”で「極端な刑」→「極刑」(→死刑)。
  同じ「極端」の意味で、名詞でも使われます。
  “go to extremes”で「極端に走る」
  ………。はい。僕のブログの名前です。宣伝終了。

(5) [ピーヌゥ]
  ※発音注意!「ペナル」ではありませんよ。
  でも、“penalty(ペナルティ/刑罰)”の形容詞形なので、
  「刑罰の」って意味になるんですよねぇ。
  “penal laws”で「刑罰の法律」→「刑法」。
  “penal record”で「刑罰の記録」→「犯罪歴」。
  
  
━━━ 編集後記 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今日もお疲れ様でした!

◆お気をつけて、良い旅を。

だいぶだいぶ昔から弊誌を読んで下さってた読者様
(今も読んで下さってるんですかねぇ)の方が、確か明日
留学に旅立つらしいので、タイトルもこんなのにということで。
とにかくまず、“good journey”よりも“safe journey”を
お祈り申し上げます。

◆響きとしては、…

「旅」って言うと
“trip”より“journey”の方が好きなんです。
単に音の響きがいいってだけなんですけどね。
フランス語から来た“voyage”って語もありますね。
詳しくは裏まとめで。

◆おさらいの答え … 「相続」 = inheritance

それではまた明日も頑張りましょう!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ゴゴタン!2006/05/11 形容詞編 発行部数:1,497
(まぐまぐ マガジンライフ メル天 メルマ mailux まぐびー 計)

バックナンバーはこちら: http://blog.livedoor.jp/gogotan/

ゴゴタンを「読者さんの本棚」に紹介して下さい!(ID:172513)
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html

Editor: Terai Takeshi   Email: eitan5go@hotmail.co.jp
質問・感想・相互紹介等各種メール受け付け中です!お気軽に!

発行者のひとりごとブログ(ニュースに英単語もついてます)
http://blog.livedoor.jp/teraitakeshi/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


【裏column】

※今日の裏まとめ。
“trip”と“journey”と“voyage”について。
“trip”はイギリスでは主に小旅行に使われることが
多いですかね。アメリカでは短期長期問わないようです。
“journey”はイギリス英語で使われる長期旅行。
一度行って帰ってこない場合もあります。
“voyage”はフランス語から来てます。
もとは「船旅」の意味です。

※今月になってもこっそりマイミク強化月間です。今更ですが。
ドンドンマイミクリンクしてくださいませ。
http://mixi.jp/show_friend.pl?id=782623

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。