メルマガ:英語で映画を斬る!
タイトル:英語で映画を斬る! Vol.00089  2005/11/28


┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  英語で映画を斬る! Vol.00089
                                        発行日2005-11-28
                                        読者数2930
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  映画「アイランド」(2005年【米】)より


┏【 今回の斬り口 】━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 スラング
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 作品情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

原題: THE ISLAND

出演: Ewan McGregor
      Scarlett Johansson

DVD : 字幕 日本語・英語
      音声 日本語・英語

内容: 2019年。一部の裕福な人々は、自分のクローンを作り、重
病になると彼らから内臓を移植してもらえる。近未来に起こりそ
うなクローン問題を扱った一作。自分がクローンであると気づい
た主人公リンカーンが、隔離された居住空間からの脱出を図る。

URL : http://www.e-brainers.com/url/rlj 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 問題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ 下線部(a)(b)の意味は何ですか?

場面: Lincoln は McCord の居所を Bartender に尋ねますが、
Bartender の使うスラングが全くわかりません。

  Lincoln    : McCord?

 Bartender   : Well, lucky day, Captain Kirk. He's in the can.
                                                (a)~~~~~~~~~~
  Lincoln    : He's in a can?

 Bartender   : Taking a dump.
            (b)~~~~~~~~~~~~~
  Lincoln    : A dump? Taking it where?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ メルマガ紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

英文法・・・。嫌いですか?苦手ですか?
私も英文法と聞いただけでイヤ〜な気分になりますよ。

でも!海外ドラマや映画を英語版で見て
笑っちゃおう、感動しちゃおう、と思ったら
実は、文法の知識も必要になってくるのです。

この無料レポートで、英文法の中でも難解とされている「仮定法」が
実際に海外ドラマや映画でどのように使われているか見てみませんか?

無料レポート
「映画・海外ドラマで苦手な英語文法『仮定法』が10分でわかっちゃう!」

http://tinyurl.com/7gjsb


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解説
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ (a)も(b)もスラングになります。

◆ 英熟語 ───────────────────────┐
|◇ in the can : [熟語] トイレに入って                 |
└───────────────────────────┘

◆ 英熟語 ───────────────────────┐
|◇ take a dump : [熟語] 大便をする                    |
└───────────────────────────┘

◆ Lincoln はクローン人間で、今まで現実世界を知りませんでし
た。いきなり現実世界のバーにやってきて、バーテンダーと話を
したのですが、スラングがわからず、逐語的に言葉の意味を受け
取ってしまったのでしょう。たとえば、

He's in the can.

これは直訳すると、「彼は缶の中にいる。」という意味になりま
す。

Taking a dump.

これもスラングがわからなければ、「ゴミを拾ってる。」くらい
の意味に取れそうです。

◆ スラングを知らなければ、みなさんもこの映画に出てくる
Lincoln と同じ受け答えをしてしまうでしょう。日頃からコツコ
ツとスラングも知っておきましょう。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(a)トイレに入っている
(b)大便をしている


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 対訳
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  Lincoln    : McCord?
 リンカーン  : マックは?

 Bartender   : Well, lucky day, Captain Kirk. He's in the can.
バーテンダー : 用を足してる

  Lincoln    : He's in a can?
               足すって?

 Bartender   : Taking a dump.
バーテンダー : 出してるのさ

  Lincoln    : A dump? Taking it where?
バーテンダー : 出すってどこで?



----------------------------------------------------------
メールマガジン『英語で映画を斬る!』
発行者 ixa
メール ixa@uiui.net
ウェブ http://ixa.uiui.net/mag2/eigoeiga/

登録、解除はホームページからお願い致します。
ご意見、ご感想等、メールをお待ちしています。
相互広告を歓迎いたします。
掲載内容の無断転載は固くお断りします。
----------------------------------------------------------

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。