メルマガ:英語で映画を斬る!
タイトル:英語で映画を斬る! Vol.00067  2005/05/09


┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  英語で映画を斬る! Vol.00067
                                        発行日2005-05-09
                                        読者数1751
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  映画「最'狂'絶叫計画」(2003年【米】)より


┏【 今回の斬り口 】━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 誤解(その2)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 作品情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

原題: SCARY MOVIE 3
出演: Charlie Sheen
      Anna Faris
DVD : 字幕 日本語・英語
      音声 日本語・英語
内容: いろいろな映画のパロディを随所に散りばめたコメディ。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 問題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ カッコに入る単語を考えてみて下さい。

文脈:場面はお通夜で、棺に横たわった友達に最後の別れをして
います。

 Cindy : George, it's a wake.

George : (     )?! Brenda. It's a miracle!

 Cindy : No, George, stop!

George : I thought you were dead!

         Sue, your teacher's alive! Hello?!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 語彙
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ wake    : [名詞] 通夜
◆ miracle : [名詞] 奇跡
◆ dead    : [形容詞] 死んでいる
◆ alive   : [形容詞] 生きている
◆ teacher : [名詞] 先生


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ メルマガ紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◇ ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン

今話題のドラマ 24(TwentyFour)のフレーズを抜き出し、さらに
独自の例文を作成してどんな時に使えばいいのかがすぐわかる。
しかも、ネイティブの音声付なので自然と英語耳になれる。
初心者に優しい、ゆっくりバージョンもあるので安心♪
あなたも今日から59秒の英語レッスンを始めませんか?

無料購読はこちら!
→ http://www.mag2.com/m/0000142541.htm

遂に登場!音声付英会話携帯メルマガはこちら
→ http://mini.mag2.com/pc/m/M0039974.html


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解説
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ George のセリフを拾ってみましょう。

George : (     )?! Brenda.   It's a miracle!
                   ブレンダ。奇跡だ!

George : I thought you were dead!
         死んだとばかり思ってたよ。

         Sue, your teacher's alive! Hello?!
         スー、おまえの先生は生きてるぞ!

ジョージは、死んだと思っていた友達が生き返ったと思っている
ようです。

◆ この文脈をふまえて、カッコの部分と前のセリフを見ていきま
す。

 Cindy : George,   it's a wake.
         ジョージ。お通夜なのよ。

George : (     )?! Brenda. It's a miracle!

「お通夜」だと言っているだけなのに、次のセリフでは「奇跡だ」
と言って、生き返ったと誤解しています。ということは、言葉を
聞き間違えていると考えられます。

◆ 前のセリフで聞き間違えるような単語で、「生き返った」とい
う意味になるような単語が正解です。

 Cindy : George,   it's a wake.
                        ~~~~~~
a wake を続けて聞けば awake「目が覚めて」という単語と似てい
ます。つまり、「お通夜」を「目が覚めて」と聞き間違えたとわか
ります。

◆ 英単語 ───────────────────────┐
|◇ awake : [形容詞] 目が覚めて                        |
└───────────────────────────┘

◆ 英単語 ───────────────────────┐
|◇ wake  : [名詞] 1. 目覚めている状態                 |
|                  2. お通夜                           |
|           [動詞] <SV> 目が覚める                     |
└───────────────────────────┘

◆ そうはいっても、it's a wake を it's awake と解釈するのは
明らかに間違っています。なぜなら、it は人間ではなく、ものを
指す代名詞です。また、awake「目覚めて」という形容詞は、もの
ではなく生物にしか使わない形容詞です。したがって、it's awake
という表現は普通はないはずです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

George : ( Awake )?! Brenda. It's a miracle!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 対訳
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

文脈:場面はお通夜で、棺に横たわった友達に最後の別れをして
います。

 Cindy : George, it's a wake.
         ジョージ。通夜よ。

George : Awake?! Brenda. It's a miracle!
         生き返ったって?ブレンダ。奇跡だ!

 Cindy : No, George, stop!
         違うの。ジョージ、ちょっとやめて。

George : I thought you were dead!
         死んだと思ったよ。

         Sue, your teacher's alive! Hello?!
         スー、先生は生きてるぞ。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ メルマガ紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◇ 操体(SOTAI)コラム 自療することのすすめ

動物はみな「気持ちいい」という快適感覚を味わうことによって
治癒するという自然法則があります。

操体の施術では、辛い、痛い、しんどいことをせずに、ただただ
「気持ちよさ」を聞き分け、味わうことで、身体の歪みが整復し、
痛み・硬結(コリ)などの不定愁訴が改善されていきます。

「悪くなったから他人に治してもらう」という考え方を卒業して、
自療する(自らの身体を自ら癒し、養う)ことを学んでみませんか?

操体を体感することによって得られた感覚、哲学はきっとあなた
の一生の財産となることでしょう。

http://www.mag2.com/m/0000132455.htm (登録と解除はこちらから)


----------------------------------------------------------
メールマガジン『英語で映画を斬る!』
発行者 ixa
メール t98126si@sfc.keio.ac.jp
ウェブ http://ixa.uiui.net/mag2/eigoeiga/

登録、解除はホームページからお願い致します。
ご意見、ご感想等、メールをお待ちしています。
相互広告を歓迎いたします。
掲載内容の無断転載は固くお断りします。
----------------------------------------------------------

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。