メルマガ:【トランスマガジン】-翻訳会社が教えるプロの英語-
タイトル:【トランスマガジンVOLUME154】-翻訳会社が教えるプロの英語-  2005/12/20


===================================
【トランスマガジン】-翻訳会社が教えるプロの英語-   2005/12/20 第154号
 株式会社トランスワード、 http://www.transwd.com、book@transwd.com
===================================
 当マガジンは当社翻訳教室の生徒さんおよび登録翻訳者の方を主な対象にし
 翻訳実務に役立つ情報を定期的にお送りするものです。
===================================
■もくじ■
1. お知らせ
2. 最近の翻訳業界 
3. 翻訳しよう
4. 翻訳者日記
5. リンクしよう

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
1. お知らせ
___________________________________

□■□新刊発売のお知らせ□■□

誰も教えてくれないテクニカル英文和訳First Step
定価:¥2,000(税込み)

この本の著者はトランスワードのベテランスタッフです。長年の翻訳経験、新
人翻訳者の指導を通じて得た「これだけは知っておいてもらいたい。」という
内容を分かり易く解説したものです。言語的な解説書ではなく、仕事として翻
訳をする上で必要な翻訳テクニックや技術的常識が説明されています。

詳しくはこちらから↓
http://www.transwd.com/school/k_book.htm


□■□年末年始学習ラストキャンペーン□■□

今年も残すところ10日となりました。みなさん、年末年始は何をして過ごし
ますか?この機会に翻訳の勉強を始めてみてはいかがですか?年末年始に勉強
を開始するのは、これが最後のチャンスです。さあ、今すぐ申込みを!

今お申込みをされた方にもれなく「プロの技術翻訳者になろう!」(\2,000)
および手すき和紙紙袋(\1,000相当)をプレゼント!

詳しくはこちらから↓
http://www.transwd.com/


 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
2. 最近の翻訳業界 (仲谷)
___________________________________

中国・大連で通訳・翻訳セミナーをします。

大連は歴史的背景ならびに多くの日本企業の進出により日本語学習熱が盛んで
す。プロの翻訳ならびに通訳者を目指している人も多くいます。

しかし一般的な語学教育機関は多くありますが専門通訳・翻訳教育を行ってい
る所はほとんど無く、優秀な通訳・翻訳者が圧倒的に不足しています。

このたびトランスワード大連事務所では中国内の同業社ならびに大学と協力し
て特別セミナーを実施して将来のプロを育てる足がかりにしたいと思っていま
す。また近い将来はトランスワードスクール大連分校も開設する計画です。

日本からの参加も歓迎します。詳細は当社HPに掲載していますので是非とも
ご覧ください。


 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
3. 翻訳しよう(荒井)
___________________________________

文の流れの理解。Even if you aren't sick, you don't need a prescription to reap 
the excellent service of that pharmacy.「もし貴方が病気でなくても、あの薬
局の素晴らしいサービスの利点を受けるために、処方箋を必要としません」。

「病気でなくても処方箋を必要としない」のは当たり前で、妙です。また、病
気でないのは良いことなのですから、「もし病気でなくても」という表現は、少
し否定的に過ぎると思います。「あの薬局のサービスは優れている」という伏線
を読み取って工夫することが大切です。

「(あの薬局のサービスは優れているのだが、病気になり処方箋をもらって薬局
と接触しないと、その良さは分からないと思うかもしれない。)だが、病気でな
い人であっても、あの薬局の素晴らしさは、処方箋なしで分かる」。もっと整理
すると、「病気になり処方箋を使うことがなくても、あの薬局で良いサービスを
受けることができる」。「病気でない人でも大丈夫。処方箋を使うまでもなく、
あの薬局のサービスの良さは分かります」。

こういう文を解釈するのに、どのように英文法の理屈を操作するのか、私はよ
く存じません。でも、翻訳というより、むしろ英会話をなさる人の方が、知ら
ずしらずのうちに、このような話しの流れをとらえる努力をしているのではな
いかという気がします。

例えば、The best student of the class can't answer it. は「クラスで最もよく
できる生徒では答えられない(劣等性の方がむしろ答えられる)」か、「クラス
で最もよくできる生徒でさえ、答えられない」か。この部分だけを取り出すと、
つまり、話の流れがないと、どちらに解釈するべきか分かりませんが、流れを
追っていれば、答は一つしかありません。


 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
4. 翻訳者日記#44(阿久根)
___________________________________

「サブマシン」

あらためて言うまでもありませんが、翻訳者にとってパソコンは必需品です。
私も数台所有しています。デスクトップパソコンは2、3年に一度の割合で買
い替えていましたが、ノートパソコンは6年前に買ったPowerBook G3を最後に、
とんとご無沙汰していました。実際、自宅で仕事をする場合には、ノートパソ
コンは不要と思われるかもしれませんが、出張レッスンではパソコンがあれば
便利です。写真も使えますし、テレビやプロジェクタと接続できれば、動画も
それなりに使えます。ところが、さすがに6年前のノートパソコンではMPEG2
形式の動画も再生できませんし、デジカメで撮影した動画もカクカクした動き
になり、まともに使えませんでした。

先月の終わりに、新聞の広告で某直販パソコンメーカーのノートパソコンの低
価格ぶりに目がとまり、ホームページでチェックしたところ、「本当に?」と思
いたくなる値段でした。キャンペーンのため、メモリが倍増(1GB)、CPUは
Pentium M、無線LAN対応、おまけにDVD+/-RWの書き込みもできる。これで、
12万円に満たない価格なんて...。30万円前後したPowerBook G3は何だったん
だろう。

企業への出張レッスンが増えると、ノートパソコンの必要性もさらに高まりま
すから、キャンペーン期間中に速攻で購入しました。普段がデスクトップです
から、ノートパソコンのキーボードは使いにくかったり、ディスプレイが小さ
かったりはするものの、数冊分の辞書を携帯できると考えただけでもかなり便
利だと思います。

仕事で翻訳をしている以上、パソコンが一台壊れたからといって仕事ができな
くなってしまっては困りますから、サブマシンは必ず必要になります。最近、
直販パソコンの価格をチェックしていないという人は、是非、各社のサイトを
のぞいてみてください。思わぬ掘り出し物があったりしますよ。


 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
5.リンクしよう  
___________________________________

※このスペースに載せる広告(リンク付き)を募集しています。発行部数は約
 7000部で、1回の掲載料金が7000円です。ご希望の方は、
 book@transwd.comまでお問い合わせください。


 ̄■発行■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|株式会社 トランスワード
| 〒732-0823 広島市南区猿猴橋町1-8スミヒロビル5F
| Tel:082-506-3233  Fax:082-506-3234
| URL: http://www.transwd.com
| e-mail: book@transwd.com

 ̄■配信解除■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|配信解除等は、登録した配信サイトでお願いします。

|代表的な配信サイト
| まぐまぐ  http://www.mag2.com/m/0000017511.htm

 ̄■お問い合わせ・投稿先■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|  book@transwd.com

 ̄■免責事項■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|掲載情報により生じたいかなる事象も当方では責任を負いかねますので、ご
|了承ください。配信解除は読者様において手続きください。当方では解除手
|続きの代行は請け負っておりません。どうしてもわからない時は、メールで
|ご相談ください。


ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。